Jump to content

Talk:Ōhāriu (New Zealand electorate)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name of electorate

[edit]

Now that the Electorate has been renamed, should this page be moved to the Ohariu (NZ electorate) page? wikicharlie23 08:31, 27 September 2007 (UTC)[reply]

sort of? The seat has been renamed Ōhariu, which means redirecting both pages to the new one. But the old seats exists until the election. So, I guess, we wait? Rocklaw (talk) 09:56, 11 January 2008 (UTC)[reply]

disagree. re-route Ohariu-B to here. No biggie. Primal (talk) 00:57, 24 July 2008 (UTC)[reply]
Renamed Ōhariu (New Zealand electorate) - along with all other New Zealand electorates this should be globally recognisable for what it is. FanRed XN | talk 02:13, 14 December 2011 (UTC)[reply]

Another macron

[edit]

It seems that Ōhariu is going to become Ōhāriu (with a macron on the a) in the upcoming election. See, for example, the Electoral Commission's "Find My Electorate" tool, and elsewhere on that website. I presume the page should be moved to Ōhāriu, but do we do it now or wait until the current term of Parliament ends? If we wait, do we want a redirect here from Ōhāriu until then? -- Vardion (talk) 02:19, 19 June 2014 (UTC)[reply]

The second macron seems to be a done deal, and we've moved the article. But I haven't been able to find a source anywhere that discusses the change, only sources that now use the two-macron version. Has anybody seen where this comes from? Changes of this nature are initiated by the Representation Committee, and I've looked at their 2014 report, but they don't give anything away. On page 15, it makes some general statement under the heading 'MACRONS FOR ELECTORATES WITH MĀORI NAMES': "Electorate names which include macrons, have applied the orthographic conventions of the Te Taura Whiri i te Reo Māori (Māori Language Commission). The Commission notes that the General electorate names are derived from official or recorded geographic place names. Some of those place names pre-date the orthographic conventions and therefore do not have macrons. The Commission has used macrons where it considers it to be appropriate on advice from Te Taura Whiri i te Reo Māori. It notes that the names with macrons have not been approved as official geographic names for the corresponding places by the New Zealand Geographic Board Ngā Pou Taunaha o Aotearoa. The Commission has applied macrons to assist with correct pronunciation of the electorate names." Schwede66 17:11, 7 October 2014 (UTC)[reply]
Answers are found in the Electorate Boundary Review process.
FanRed XN | talk 01:08, 9 October 2014 (UTC)[reply]
Fab. We should now turn the above into prose for the article. Schwede66 01:54, 9 October 2014 (UTC)[reply]