This article is within the scope of WikiProject Albums, an attempt at building a useful resource on recordings from a variety of genres. If you would like to participate, visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.AlbumsWikipedia:WikiProject AlbumsTemplate:WikiProject AlbumsAlbum articles
Dok čekaš sabah sa šejtanom is part of the WikiProject Bosnia and Herzegovina, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to Bosnia and Herzegovina on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.Bosnia and HerzegovinaWikipedia:WikiProject Bosnia and HerzegovinaTemplate:WikiProject Bosnia and HerzegovinaBosnia and Herzegovina articles
Dok čekaš sabah sa šejtanom is within the scope of WikiProject Yugoslavia, a collaborative effort to improve the Wikipedia coverage of articles related to Yugoslavia and its nations. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.YugoslaviaWikipedia:WikiProject YugoslaviaTemplate:WikiProject YugoslaviaYugoslavia articles
Hello! Just wanted to say that it might be more proper to translate the name of the album to "While you're waiting for prayer with the devil." as "sabah" can both mean morning and muslim prayer. The song of the same name is about someone who the singer says has "opened their soul wide, and let the devil within." Going by the song it can mean either one of these things, but is likely supposed to be prayer. I'm not well versed in Bosniak lingo so I'm not sure if it was too common at this time. I'd be glad to see someone more well versed to drop their two cents. 93.86.130.244 (talk) 20:37, 24 July 2023 (UTC)[reply]