Talk:Il' je vedro, il' oblačno
Appearance
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||
|
Very happy to see a page for this beautiful song! Thanks to the author[s]. For the translation, I recommend "Is it" instead of "It's either"; "cloudy" instead of "clouded"; and translating "bijel' dan" as "bright day", or "full daylight". The phrase "white day" is not common in English, and implies "snowy day," which is not really what's meant here. 131.89.195.9 (talk) 18:09, 9 February 2022 (UTC)