Talk:Khaliun, Govi-Altai
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
|
It is requested that an image or photograph be included in this article to improve its quality. Please replace this template with a more specific media request template where possible.
Wikipedians in Mongolia may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Translation[edit]
- халуун = hot
- халиун = Dun (color) [1]
Can't find the latter in any dictionary, though. Does it have multiple meanings? --Latebird 13:44, 7 June 2007 (UTC)
- You are right, khaliun is not warm. judging from a short google search in mongolian it might be some kind of deer or antelope. Yaan 13:55, 7 June 2007 (UTC)
- It's a type of coloring for a horse, check the link above (or the google cache if the site still is unreachable). Those other animals probably have similar coloring. --Latebird 14:00, 7 June 2007 (UTC)
- Vietze adds yet another suspect: Khaliu(n)=Otter. However, Native speaker says default meaning is horse colour. Thanks a lot for finding the mistake.
- Greetings, Yaan 17:36, 7 June 2007 (UTC)
- My very old Vietze de->mn has the otter as халиг... --Latebird 17:57, 7 June 2007 (UTC)
- just for the record, my mn -> de Vietze (looks like a photocopy of the Langenscheidt edition on the outside, but may as well just be a photocopy of the 1988(?) GDR edition) really says khaliu(n) = otter, while my (original!) 1982(?) de -> mn Vietze says otter = khalig(an). P.S. One of these days I am going to write an entry on Prof. Vietze :-) Yaan 06:57, 8 June 2007 (UTC)