Jump to content

Talk:Nidoran♀

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Should Nidoran be reffered to as she, or it? --User:Tenn, not signed in

It, as with the other Nidos, the eggbearers, Tauros, [[Miltank], and other single-gender Pokemon (Lati@s do not apply as they are legendaries). -Jeske (v^_^v) 04:37, 5 March 2007 (UTC)[reply]

Nido

[edit]

The "two times" or "needle" translations probably aren't what the name actually refers to, since many of the first generation Pokémon names are derived from standard English words (whereas other generations are more relative to Japanese). "Nido" is basically "Odin" backwards, referring to the Norse god and symbolizing great power. This makes more sense than composing the names with a Japanese translation for "Nido" and an English variation for "ran" (pacarana), "rina" and "rino" (rhino), or "queen" and "king".