From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Skiing and Snowboarding  
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Skiing and Snowboarding, a collaborative effort to improve the coverage of skiing and snowboarding articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
 ???  This article has not yet received a rating on the quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the importance scale.

shapes along with colors[edit]

Everywhere in the U.S. and Canada that I've been to has used shapes along with colors in the marking of difficulty, probably because colors are distorted when wearing goggles, and its easyer to tell a shape at a glance. You have green circles (easy), blue squares (medium) and black diamonds (difficult). Double (insert grade here) are used to indicate something more difficult then the normal grade, but less difficut then the next grade up. It also bears mentioning that the grades are relative to the ski slope: a black diamond where i live (New York) would be a blue square in most places in the western U.S. Eds01 21:30, 24 December 2005 (UTC)

yellow "freeride" runs[edit]

I added the information on the yellow "freeride" runs that now can be seen commonly across the Swiss resorts. Does anyone know exactly whether these are just normal off-piste, or whether these yellow runs are patrolled and protected from avalanche danger?

Jonto 17:24, 20 February 2006 (UTC)

image: groomed, unskied pist[edit]

That pist is definately skiied on already. Look at the image, you can see the tracks! —Preceding unsigned comment added by (talk) 21:22, 11 February 2011 (UTC)

Name change[edit]

Piste is probably not a good name for this article. Trail or slope is almost exclusively used in North American English, except for "off piste." Thoughts? Listroiderbobtalk'tribs 23:08, 6 December 2012 (UTC)

Thought: Piste is the most common usage outside of North America and (anecdotally) being more used inside NA as "trail" has many meanings whereas "piste" just the one... in English anyway! Personally, I think the title is most appropriate. Fall line could well be integrated as a sub section of this article as a fall-line /can/ be a sub-set of the piste. — Preceding unsigned comment added by (talk) 16:06, 4 August 2015 (UTC)