This article is within the scope of WikiProject Serbia, a collaborative effort to improve the coverage of Serbia on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
I reverted the move to Tje, because Unicode officially calls it Tshe , and there is a Komi letter Tje (U+50E, U+50F) in the Cyrillic Supplement range . -- Curps 10:13, 22 September 2005 (UTC)
There's a mistake. It says here tsche is used to transliterate the Esperanto h. that doesn't sound plausible cause the two letters stand for different sounds. I think the author meant ĥ, i.e. h with circumflex. Tsche and ĥ don't share a sound either, but they look similar.
So, who wants to add a topic to the article about how this is poised to be a replacement for the word "the" in texting and email? — Preceding unsigned comment added by Moeburn (talk • contribs) 01:29, 11 July 2013 (UTC)
The sentence "used only in the serbian alphabet" is in contradiction with the presence of that character in https://en.wikipedia.org/wiki/Montenegrin_alphabet Even if it's considered that Montenegro uses the Serbian alphabet, that consideration should be written so the reader is fully informed. I hope it helps. — Preceding unsigned comment added by 184.108.40.206 (talk) 18:37, 2 July 2015 (UTC)