Jump to content

Talk:Tsqaltubo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move

[edit]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Vegaswikian (talk) 22:04, 27 April 2010 (UTC)[reply]



TskhaltuboTsqaltubo — This is rhe correct pronunciation frim Georgian at it can be seen in the name of the district with the same name. Geagea (talk) 22:13, 18 April 2010 (UTC)[reply]

  • Support Unfortunately, we do not have a convention on the Romanisation of Georgian names, but it seem silly to have the town at one spelling and the district at another. Skinsmoke (talk) 04:08, 20 April 2010 (UTC)[reply]
We do have her ( U+10E7 q'ar Q' q' Q q Q q Q q /qʼ/ ). Geagea (talk) 04:23, 20 April 2010 (UTC)[reply]
That is not part of the naming conventions though: it is part of a page about the Georgian language. It might be useful to incorporate it into the conventions. Skinsmoke (talk) 18:03, 20 April 2010 (UTC)[reply]
I guess we should choose from one of the transliteration methods listed under Georgian alphabet#Transcription, preferably in a discussion with users who are familiar with Georgian names and their use in English, and the Wikipedia:WikiProject Georgia (country). There are several options for this specific town წყალტუბო: National Ts'q'alt'ubo, ISO Cqaltubo, BGN Tsqaltubo. Markussep Talk 14:44, 21 April 2010 (UTC)[reply]
I am "users who are familiar with Georgian names and their use in English". For "წ" we use "ts" for example: Tsitsamuri (წიწამური). And for "ყ" we use "q" or "k" if it is more familiar in English for example Qvirila (ყვირილა) or Kintsvisi (ყინწვისი). anyway it's not "kh". Geagea (talk) 03:38, 23 April 2010 (UTC)[reply]
I suppose the "kh" comes from the Russian name Цхалтубо. Looking at the Category:Cities, towns and villages in Georgia (country), I see no names with apostrophs. I guess common practice, at least in Wikipedia, is to use either the National system, or the BGN system, and strip the apostrophs (actually, they're equal when you strip the apostrophs). Would it be an idea to make this a naming convention? Markussep Talk 07:35, 23 April 2010 (UTC)[reply]
I don't know what is the base for the Russian name. According to this it shold be "q" or at lest "k" (ყარ 800 q' Q q Q' q' Ҟ ҟ). Yoy can see also Qvirila River (ყვირილა) and in Russian ru:Квирила I suggest to rename to Tsqaltubo as the district name. Geagea (talk) 18:26, 24 April 2010 (UTC)[reply]
What do you think of my previous suggestion? The transliteration would be as in the table below, and for this town it would be "Tsqaltubo". Markussep Talk 18:54, 24 April 2010 (UTC)[reply]
Letters Romanization
A a
B b
G g
D d
E e
V v
Z z
T t
I i
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Zh zh
R r
S s
T t
U u
P p
K k
Gh gh
Q q
Sh sh
Ch ch
Ts ts
Dz dz
Ts ts
Ch ch
Kh kh
J j
H h
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Commons files used on this page have been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons files used on this page have been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 00:43, 26 October 2018 (UTC)[reply]