The Tree of Man

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
The Tree of Man
First edition (US)
Author Patrick White
Cover artist George Salter
Country Australia
Language English
Publisher Viking Press (US)
Eyre & Spottiswoode (UK)
Publication date
1955 (US), 1956 (UK)
Media type Print (hardback and paperback)
Pages 499 pp
OCLC 247822285

The Tree of Man is the fourth published novel by the Australian novelist and 1973 Nobel Prize-winner, Patrick White. It is a domestic drama chronicling the lives of the Parker family and their changing fortunes over many decades. It is steeped in Australian folklore and cultural myth, and is recognised as the author's attempt to infuse the idiosyncratic way of life in the remote Australian bush with some sense of the cultural traditions and ideologies that the epic history of Western civilisation has bequeathed to Australian society in general.[1] "When we came to live [in Castle Hill, Sydney]", White wrote, in an attempt to explain the novel, "I felt the life was, on the surface, so dreary, ugly, monotonous, there must be a poetry hidden in it to give it a purpose, and so I set out to discover that secret core, and The Tree of Man emerged.".[2] The title comes from A. E. Housman's poetry cycle A Shropshire Lad, lines of which are quoted in the text.

The man returned to his chair on the edge of the room, and looked at the blank book, and tried to think what he would write in it. The blank pages were in themselves simple and complete. But there must be some simple words, within his reach, with which to throw further light. He would have liked to write some poem or prayer in the empty book, and for some time did consider that idea, remembering the plays of Shakespeare that he had read lying on his stomach as a boy, but any words that came to him were the stiff words of a half-forgotten literature that had no relationship with himself.

— Patrick White, The Tree of Man

The novel is one of three by White included in 1001 Books You Must Read Before You Die.[3] The others are Voss and The Living and the Dead.

The first part of the book was translated into Mandarin by Jin Liqun, a Chinese literary scholar who subsequently joined the World Bank and eventually became the first President of the Asian Infrastructure Investment Bank.

Reviews and criticism[edit]

External links[edit]


  1. ^ Gleeson-White, Jane. In conversation with Ramona Koval. The Book Show. Sydney: ABC Radio National, 1 November 2007.
  2. ^ White, Patrick. Letter to Peggy Garland, 30 May 1957. Patrick White: Letters. Ed. David Marr. Sydney: Random House, 1994. 118.
  3. ^ 1001 Before You Die website. Retrieved 1 May 2013.