Jump to content

User:AnnaWas1

From Wikipedia, the free encyclopedia

About

[edit]

I am an Erasmus student from England studying at the University of Freiburg. This is my page for my translation class. My tutor's page can be found here.

Date Description Time commitment Reflection
Week 1
  • Signed up with the wikipedia site
  • Added first content to my user page and added a link to tutor's page
  • Worked on first German-English translation
  • Developed knowledge of links to both Wikipedia pages and outside sources.
  • Table is not in the right place on the Wikipedia page.
105 mins
  • Encountered difficulties during first translation when considering how a diagram should be shown.
  • Some words with linked pages in the German Wikipedia page have no existing alternative in English. Not possible to translate the table with this section as it is in German.
Week 2
  • Completed first translation.
  • Added links to the first translation.
  • Began to learn how to change the text underneath pictures and tables.
100 mins
  • Difficulties with translating text included in the images.
  • Strategies for translating this might include finding a different image entirely.
Week 3
  • Finding more articles to translate.
90 mins
  • It is difficult to find Wikipedia articles written in German that have not already been translated to English.
Week 4
  • Began a new translation from the Hiddensee page with a partner.
105 mins
  • Links were much easier to work out with the second translation.
  • Difficulties encountered in the specific scientific/ weather vocabulary.
  • Must be made to sound more English.
Week 5
  • Finding new articles to translate into English, this time from Italian to English.
  • Making the article more accurate.
  • Finding my own article to translate from German to English alongside the Italian translation in a group.
100 mins
  • Difficult to assess whether correct English is used in an article that is translated from a language that I am unfamiliar with.
  • Difficult to find an article that has not already been translated to English.
Week 6
  • Continuing with my own German to English translation.
  • Writing first assessed translation.
110 mins
  • First time translating a longer article, this was useful because the context of each of the sections was available.
Week 7
  • Received feedback for my 250 word graded translation.
  • Beginning a new group translation on Waldkirch.
  • Exploring how to translate the tables included in the politics section of Waldkirch translation.
100 mins
  • In future work I will focus more on the German passive to English active translation.
  • Advised to leave out the table of results in the politics section of this translation.
Week 8
  • Continuing with my group translation on Waldkirch.
  • Discovering how to translate old fashioned or highly specific vocabulary.
95 mins
  • When translating from German to English the passive must be considered carefully as it is used more frequently in German.
  • When a section contains specific terms or vocabulary it may be better to leave it out of the English translation.
Week 9
  • Completion of Waldkirch section translation.
  • Beginning to create presentation and reflect on the difficulties I have faced and solutions I have made.
90 mins
  • Leaving out certain sections of the Waldkirch English translation.
Week 10
  • Minor issue with the location of my study record table resolved.

First Translation

[edit]

Klima

[edit]

Auf Hiddensee herrscht makroklimatisch Ostseeküstenklima mit häufigem Wechsel zwischen maritimen und kontinentalen Einflüssen. Charakteristisch sind dabei häufige, lebhafte und wechselnde Winde und eine lange Sonnenscheindauer. Sie beträgt im Durchschnitt 1850 Stunden pro Jahr. Damit nimmt Hiddensee eine Spitzenstellung in Deutschland ein. Eine Besonderheit ist bei schwachen, ablandigen Windverhältnissen die so genannte transperiodische Windzirkulation, die durch die unterschiedlichen Temperaturen über dem Meer und dem Land entsteht. Dabei setzt ein Seewind am späten Vormittag ein, der am Nachmittag oder Abend wieder nachlässt.

Die langjährige Jahresmitteltemperatur liegt auf der Insel bei 8 °C. Die mittlere Windgeschwindigkeit im Ort Kloster beträgt 7 m/s. Im Vergleich zur nahe gelegenen Insel Rügen ist die jährliche Niederschlagsmenge auf Hiddensee deutlich geringer und liegt bei 540 Millimeter.

Im Jahr 2008 war, wie der Wetterdienst Meteomedia mitteilte, Hiddensee-Dornbusch mit 2168 Sonnenstunden der sonnenreichste Ort in Deutschland.[1] Die Daten wurden durch eine Meteomediaeigene Wetterstation (54°36′N 13°07′E / 54.60°N 13.12°E / 54.60; 13.12 (Wetterstation Hiddensee-Bornbusch); 69 m above NN) gesammelt.


Climate

[edit]

Macro-climatically there is a Baltic sea coast climate on Hiddensee, with frequent changes between maritime and continental influences. Characteristically there are frequent, vigorous alternating winds and long sunlight hours. These amount to 1850 hours on average per year. Therefore, Hiddensee takes on a leading position in Germany. A distinctive feature is so-called trans periodic wind circulation, weak offshore wind conditions which emerge due to the different temperatures over the sea and the land. A sea breeze sets in in the late morning, which then ceases in the afternoon or evening.

The longstanding yearly average temperature on the island is 8°C. The average wind speed in the location of Kloster is 7 m/s. In comparison with nearby island Rügen, the yearly rainfall count on Hiddensee is much lower at 540 millimeters.

In 2008, as the weather service Meteomedia disclosed, Hiddensee-Dornbusch was the sunniest place in Germany, with 2168 hours of sunshine. The data was collected by Meteomedia's own weather station (54.60°N 13.12°E; 69 m above NN).

Second Translation

[edit]

Vom 19. Jahrhundert bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs

[edit]
Ausschnitt Special Charte Insel Rügen (1829)

Ab 1815 gehörte Hiddensee mit Vorpommern bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges zu Preußen und war dem Landkreis Rügen (bis 1939 Kreis Rügen) zugeordnet. Im Jahr 1835 erwarb das Stralsunder Kloster zum Heiligen Geist die Insel, und 1837 bzw. 1840 wurden in Plogshagen und Kloster die ersten Schulen auf der Insel gebaut. In den Jahren zwischen 1854 und 1864 kam es im Rahmen der Ablösung der Reallasten (Bauernbefreiung) auch auf Hiddensee zu einer Neuordnung der Grundstücksverhältnisse. Während jener Zeit, ab 1861, wurde mit der Wiederaufforstung des Dornbuschs begonnen.

In den Jahren 1864 und 1872 wurde die Insel von schweren Sturmhochwassern heimgesucht. Beim ersten Hochwasser zerbrach Hiddensee durch eine vollständige Überflutung des Mittelteils in zwei Teile, was nur durch umfangreiche Aufbaumaßnahmen wieder rückgängig gemacht werden konnte. Nach dem zweiten Sturmhochwasser soll der Hiddenseer Goldschmuck, eine Wikingerarbeit aus dem 10. Jahrhundert, gefunden worden sein. Eine Replik davon kann man heute im „Heimatmuseum Hiddensee“ besichtigen, das Original wird im Kulturhistorischen Museum Stralsund verwahrt.[2]

Hiddensee;
Aquarell auf Papier von Ernst Thoms, 1937

Im Jahr 1874 wurde im Deutschen Reich der Amtsbezirk Hiddensee gebildet. 1875 „entdeckte“ der Maler Gustav Schönleber das schwer zugängliche Hiddensee. 1888 wurden in Kloster der Leuchtturm auf dem Dornbusch, der Hafen sowie die Seenotrettungsstation fertiggestellt. Ab 1892 verkehrten erstmals regelmäßig Dampfer zwischen Stralsund und Kloster. Ab 1905, mit Gründung des Arztzweckverbandes, erhielt der erste Arzt auf Hiddensee seine Zulassung. 1927 wurde die Insel an das Stromnetz angeschlossen. Drei Jahre später wurde die Biologische Forschungsstation gegründet, aus der 1936 zusammen mit einer Vogelwarte die Biologische Forschungsanstalt Hiddensee entstand. Zwischen 1937 und 1939 schlossen sich die drei Gemeinden auf der Insel zur Gemeinde Hiddensee zusammen.

From the 19th Century to the end of the Second World War

[edit]

From 1815 to the end of the Second World War, Hiddensee and Western Pomerania belonged to Prussia and was part of the county of Landkreis Rügen. In 1835 the Stralsund Abbey Kloster zum Heiligen Geist of Stralsund bought the island. The first schools on the island were built in Plogshagen and Kloster, in 1837 and 1840 respectively. Between the years of 1854 and 1864, due to the emancipation of the serfs, land relations on Hiddensee were reallocated. The reforestation of Dornbruch began from the year 1861 onwards.

In the years 1864 and 1872, the island was hit by Baltic sea floods. During the first flood, Hiddensee was broken into two parts due to a complete flooding of the central area, which could only be reversed through extensive construction measures. After the second storm flood, the Hiddensee treasure, a Viking piece from the 10th Century was uncovered. A replica of this can be seen today in the Hiddensee Local History Museum, while the original remains in the the Stralsund Museum of Cultural History.

In 1874, the district of Hiddensee was created. In 1875 the painter Gustav Schönleber "discovered" the almost inaccessible Hiddensee. In 1888 the lighthouse was constructed in Kloster and the lifeboat station was finished.From 1892 the first steamboats travelled regularly between Stralsund and Kloster. From 1905, with the foundation of the medical association, the first doctor on Hiddensee obtained his licence. In 1927 the island was connected to the electricity network. Three years later the Biologic Research Station was founded, in 1936 with an ornothological institute "Biologic Research Insitution of Hiddensee" was founded. Between 1937 and 1939 the three communities on the island were merged into the "Community of Hiddensee."

Fourth Translation

[edit]

Julius Bissier

[edit]

Julius Heinrich Bissier (* 3. Dezember 1893 in Freiburg im Breisgau; † 18. Juni 1965 in Ascona) war ein deutscher Maler.

Leben

[edit]
Ausbildung
[edit]

Julius Bissier war das einzige Kind des Mechanikers Heinrich Julius Bissier und seiner Ehefrau Crescentia Vögtle. Die Familie stammte väterlicherseits aus der Gegend um Languedoquier de Toulouse. Seine Mutter kam aus einer Schwarzwälder Großbauernfamilie. Seine Kindheit und seine Schulzeit verbrachte Bissier in Freiburg. Er erhielt regelmäßigen Geigenunterricht. Sein Vater, zu Depressionen neigend, starb 1907.

1913 schloss er das Gymnasium mit dem Abitur ab. Trotz seiner ausgeprägten musikalischen Begabung entschied er sich schließlich für die Kunst. Nach einem kurzen Studium der Kunstgeschichte an der Universität Freiburg, begann Bissier 1914 ein Studium an der Kunstakademie in Karlsruhe, das er nach wenigen Monaten wegen seiner Einberufung zum Militärdienst bei der Freiburger Postüberwachungsstelle abbrechen musste. Hier lernte er den Philosophen Martin Heidegger und den Maler Hans Adolf Bühler kennen.


Nach dem Ersten Weltkrieg

[edit]

1919 begegnete Bissier dem Sinologen Ernst Grosse, der ihn in die Kunst und Geistigkeit Asiens einführte und bald zum väterlichen Freund des jungen Künstlers wurde. 1920 hatte er seine erste Einzelausstellung im Kunstverein Freiburg. Zwei Jahre später heiratete er die Weberin Elisabeth Hofschneider, deren Vater Bissier mit einigen Auftragsarbeiten unterstützte. In der zweiten Hälfte der 1920er Jahre kam es vermehrt zu Einzelausstellungen und Ausstellungsbeteiligungen in Deutschland, woraus eine wachsende nationale Anerkennung resultierte. Ab 1926 entstanden erste Tuschezeichnungen. 1927 begann er, nach Geige und Gambe, auch Cello-Unterricht zu nehmen. 1928 wurde Julius Bissier erstmals mit bedeutenden Preisen wie dem Malerpreis des Deutschen Künstlerbundes in Hannover und der Goldene Medaille Düsseldorf geehrt.

Julius Bissier

[edit]

Julius Heinrich Bissier (* 3rd December 1893 in Freiburg im Breisgau; † 18th June 1965 in Ascona) was a German painter.

Biography

[edit]
Education
[edit]

Julius Bissier was the only child of the mechanic Heinrich Julius Bissier and his wife Crescentia Vögtle. His father’s family originated from the area around Languedoquier de Toulouse and his mother’s from a large peasant family in the Black Forest. Bissier spent his childhood and school days in Freiburg. He took violin classes regularly. His father, who suffered from depression, died in 1907.

Bissier left high school with A levels in 1913. Despite his outstanding musical talent he decided to focus on art. In 1914, after a short course on art history at the University of Freiburg, Bissier started a course at the Academy of Fine Arts in Karlsruhe, which he had to cut short after a few months due to his enlistment in military service. Through this post he got to know the philosopher Martin Heidegger and the painter Hans Adolf Bühler.

After WW1

[edit]

In 1919, Bissier encountered the sinologist Ernst Grosse, who introduced him to the art and spirituality of Asia, and soon became a father figure to the young artist. In 1920 he had his first solo exhibition with Kunstverein Freiburg. Two years later he married Elisabeth Hofschneider, a weaver, whose father provided Bissier with several commissions. During the late 1920s, he had more and more group exhibitions, which resulted in growing national recognition for the artist. He made his first ink wash drawings in 1926. In 1927 he began to take cello lessons, following previous lessons in violin and viola. In 1928 Julius Bissier was awarded his first significant prizes, including the painting prize from the Deutscher Künstlerbund in Hannover and the Golden Medallion of Düsseldorf.

In 1929 Bissier undertook an unpaid teaching placement at the University of Freiburg where he taught nude and scientific drawing amongst other things. His class participants paid him tuition fees.The university gave Bissier two rooms at his disposal, one which he used as a studio for his own work. Bissier’s wife Lisbeth set up a textiles workshop in his old studio and became one of the most well known hand weavers in Germany. During his trip to Paris in 1930, Bissier met the sculptor Constantin Brâncusi. Subsequently, he began to experiment with non-representational ink drawings which would soon become an important part of his craft.

In 1934, the artist’s studio was destroyed by a fire in the main university building (today Kollegiengebäude I.) As a result of this fire almost all of the accrued works from the past years burned. Bissier then offered further drawing classes in a compensatory room in the pharmacology institute. His wish for a room in the rebuilt university building was not granted by the government of Baden and in 1939 Bissier ended his collaboration with the university. The position of an “academic drawing teacher” was then taken off the curriculum.

Also in 1934, Bissier’s son died. The artist reacted to both of the calamities of that year with a withdrawal from public life. He painted small ink compositions mostly at night, which were sparingly decorated. During this time his friendship with Oskar Schlemmer was built, which developed into a lifelong friendship. Bissier would discuss artistic topics with him, through letters as well as a few visits.

In 1935 and 1937 the artist undertook two visits to Italy, where he made small, abstract ink drawings of landscapes.

Fifth translation

[edit]

Geschichte

[edit]

Die ältesten Quellen Waldkirchs beziehen sich auf die Gründung des Frauenklosters St. Margarethen durch den schwäbischen Herzog Burchard II. um das Jahr 918. Die Ansiedlung stand später unter dem Schutz der Schwarzenberger, die die Kastelburg und Schwarzenburg erbauten sowie die Ansiedlung im 13. Jahrhundert mit einer Stadtmauer befestigten.

Am 8. August 1300 wurde Waldkirch von den Schwarzenberger Vögten das Stadtrecht verliehen. 1459 erbten die von Rechberg, 1546 Sebastian von Ehingen und 1560 Hans Raphael von Reischach die Vogtei. 1567 kaufte Erzherzog Ferdinand von Österreich die Herrschaft Schwarzenberg mit der Stadt Waldkirch. Bis 1805 war Waldkirch vorderösterreichische Amtsstadt. Dann fiel es an das Großherzogtum Baden, wo es bis 1936 Amtsstadt des gleichnamigen Amtsbezirks war. Seither gehört es zum Landkreis Emmendingen.

Nach dem Zweiten Weltkrieg, den die Stadt weitgehend unbeschädigt überstand, gehörte Waldkirch zum Bundesland (Süd-)Baden und wurde so 1952 Teil des neugebildeten Bundeslandes Baden-Württemberg. Die heutige Stadt wurde im Zuge der Gemeindereform am 1. Januar 1975 durch Vereinigung der Stadt Waldkirch und der Gemeinden Buchholz und Kollnau unter dem Namen Waldkirch-Kollnau neu gebildet und am selben Tag in Waldkirch umbenannt.[5] Bereits am 1. Juli 1971 wurde die Gemeinde Suggental und am 1. Januar 1973 die Gemeinde Siensbach nach Waldkirch eingemeindet.[6] Am 1. Januar 2009 wurde Waldkirch zur Großen Kreisstadt erhoben.

Wappen

[edit]

Beschreibung

[edit]

Das Wappen von Waldkirch ist ein sprechendes Wappen. Es zeigt in Blau einen schwarzen Sechsberg, auf dem in Silber eine Kirche mit rotem Dach und goldenem Kreuz steht. Umrahmt wird diese Anordnung auf der rechten Flanke von einem silbernen Lindenzweig und auf der linken Flanke von einem silbernen Eichenzweig. Die Kirche zwischen Linden- und Eichenzweig versinnbildlicht den Stadtnamen. Der Sechsberg stammt aus dem Wappen der Herren von Schwarzenberg. Das Wappen basiert auf dem ältesten bekannten Siegel aus dem 13. Jahrhundert und wurde der Stadt am 5. Mai 1976 verliehen.


Altes Wappen

[edit]

Zwischen 1634 und 1976 verwendete die Stadt ein Wappen ohne den Sechsberg. Von Blau und Grün geteilt, auf der Hauptstelle eine Doppelturmkirche, rechts und links gesäumt von zwei silbernen Bäumen. Im Schildfuß sind drei weitere silberne Bäume dargestellt.


History

[edit]

The earliest known mention of Waldkirch is the foundation of the Saint Margaret convent, by the Swabian duke Buchard II around the year 918. The settlement was later under the rule of the Schwarzenbergs, who built the Kastelburg and the Schwarzenburg alongside the settlement in the 13th Century, also adding a city wall. Schwarzenberg governors gave city law to Waldkirch on the 8th of August 1300. The von Rechbergs inherited the territory in 1457, followed by Sebastian von Ehingen in 1546 and Hans Raphael of Reischach in 1560. In 1567 Archduke Ferdinand of Austria gained rule over Schwarzenberg with the city of Waldkirch and from 1805 onwards, Waldkirch was the official city of Further Austria. The city then fell to the Grand Duchy of Baden, and was the official city of the district of Baden until 1936. Since then it has belonged to the district of Emmendingen. After WW2, which the city survived largely undamaged, Waldkirch belonged to the federal state of (South) Baden and was made part of the newly built federal state of Baden-Württemberg in 1952. The present day city was reformed as part of the municipal reform on the 1st January 1975. The reform was achieved through unification of the city of Waldkirch and the towns Buchholz and Kollnau. The city was renamed Waldkirch-Kollnau on the day of reform. On the 1st of July 1971 and 1st January 1973 respectively, Suggental and Siensbach were incorporated into Waldkirch. On the 1st of January 2009 Waldkirch was given the status of district capital.

Coat of arms

[edit]

Description

[edit]

The arms of Waldkirch is a canting arms. It shows six hills in dark blue, on which a silver church with a red roof and golden cross is shown. On the right edge the composition is framed by a silver lime tree branch and on the left side by a silver oak branch. The church between the lime and oak branches refers to the name of the city. The six hills are based on the coat of arms of the Barrens of Swarzenberg. The arms is based on the oldest known seal from the 13th Century and was given to the city on the 5th of May 1976.

Old coat of arms

[edit]

Between 1634 and 1976 the city used a coat of arms without the six hills. This arms had blue and green background above and below the depicted double towered church,the right and left lined with two silver trees. Shown at the bottom of the coat of arms are three more silver trees.

Sixth Translation

[edit]

Kunstverein Freiburg

[edit]

Der Kunstverein Freiburg ist ein 1827 in Freiburg im Breisgau gegründeter Kunstverein, der sich der Förderung zeitgenössischer Kunst widmet. Der Verein hat seine Ausstellungs- und Geschäftsräume im Marienbad, einem ehemaligen Schwimmbad in der Freiburger Altstadt.

Geschichte

[edit]

Der 1827 gegründete Kunstverein Freiburg gehört zu den ältesten Kunstvereinen Deutschlands. Um 1914 zählte der Verein 600 Mitglieder, bei 85.000 Einwohnern. Im ausgehenden 19. Jahrhundert und in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts befasste sich der Verein vornehmlich mit der Klassischen Moderne. Vom 2. September bis 4. Oktober 1916 fand in der Kunsthalle an der Friedrichstraße die Schau "Adolf Hölzel und sein Kreis" statt. Neben Bildern von Hölzel waren Arbeiten von Oskar Schlemmer, Willi Baumeister, Johannes Itten, Ida Kerkovius und anderen zu sehen. Als Wanderausstellung gedacht, waren die Werke wegen des Krieges nur noch in Frankfurt am Main zu sehen. Heute zeigt der Verein im Jahr ungefähr fünf bis acht größere Ausstellungen zeitgenössischer Kunst, organisiert Vorträge und andere Bildungsangebote und veranstaltet Kunstreisen.

2008 hatte der Kunstverein gut 500 Mitglieder und ein Jahresbudget von knapp 180.000 Euro.[1] Direktor des Kunstvereins war von 1990 bis 2000 Stephan Berg, dann Dorothea Strauss, die 2005 von Felicity Lunn abgelöst wurde. Seit dem vorfristigen Ende der Amtszeit Lunns 2008 ist Caroline Käding Direktorin, die vorher bei der Kestnergesellschaft war.[2]

Freiburg Art Society

[edit]

Founded in 1827, the Kunstverein Freiburg is an art association in Freiburg im Breisgau with a focus on the promotion of contemporary art. The society uses Marienbad, formerly a swimming pool in Freiburg’s old town, as exhibition space and official society premises.

History

[edit]

Founded in 1827, the Freiburg Art Society is one of Germany’s oldest art associations. There were around 600 members in the society around 1914, with 85.000 residents in the city. Towards the end of the 19th Century and during the first half of the 20th Century, the society focussed primarily on modern art. The exhibition “Adolf Hölzel und sein Kreis" (Adolf Hölzel and his circle) was held from the 2nd September to 4th October 1916 in the Kunsthalle on Friedrichstraße. Displayed along with Hölzel’s pictures were works by Oskar Schlemmer, Willi Baumeister, Johannes Itten, Ida Kerkovius and more. Due to the war, these works of art, which were originally supposed to be part of a traveling exhibition, could only be viewed in Frankfurt am Main. Today, the association holds around five to eight major contemporary art exhibitions per year and organises lectures, art trips, and other educational activities.

In 2008 the art association had 500 members and a yearly budget of just under 180.000 euros. Stephan Berg was the director of the association from 1990 to 2000 followed by Dorothea Strauss, who was then replaced in 2005 by Felicity Lunn. Since Lunn’s early departure from the role in 2008, the director has been Caroline Käding, who was previously a member of the Kestner Society.

Study Record

[edit]
  1. ^ Sonnenschein. Rügen hält die Spitze. In: Südkurier vom 3. Januar 2009
  2. ^ Claudia Hoffmann: Der Goldschmuck von Hiddensee. In: WELT-KULTUR-ERBE. Nr. 01/2009, OCLC 265909878