Category talk:Targums

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Move proposal[edit]

Proposal: Rename and move Category:Targums to Category:Targumim. See article Targum for plural. It is common for English to form the plural of cherub as cherubs, but the correct plural is cherubim, and has a long history in English. The -im ending is the standard Hebrew masculine plural. English currently has two conflicting tendencies. There is a tendency to reflect respect for cultural origins and hence prefer, for example, Mumbai to Bombay. (Ironically, Indians move in the other direction, hence Bollywood from (Bombay-Hollywood) and people still say Munich not Muenchen.) On the other hand, English also tends to allow formulas and octopusses rather than formulae and octopodes. In fact, we still say Athens, not Athenai, which involves both issues. We are currently using Latin plural forms in manuscript categories — papyri (for papyruses) and codices (for codexes). For Hebrew manuscripts, we should probably be equally precise in our usage. Readers interested in ancient manuscripts either know or are willing to learn old and foreign plural forms. If there are no strong objections, I'll try the move. If someone reverts it, I won't object. Alastair Haines 19:01, 22 June 2007 (UTC)[reply]