|Devanagari has been listed as a level-4 vital article in Language. If you can improve it, please do. This article has been rated as C-Class.|
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
|Wikipedia Version 1.0 Editorial Team / v0.7|
- 1 Untitled
- 2 IPA for vowels
- 3 Conjuncts
- 4 Macrons
- 5 'Cerebral' = Retroflex?
- 6 Missing Vowels
- 7 sudo is for the devanagari extended and vedic exensions
- 8 I thought tamilians didnt write devnagri!
- 9 consonant+क्ष is NOT biconsonantal!
- 10 Devanagari adopted as IPA
- 11 IPA transcription of "Devanagari" in the lead
- 12 use for Hindi colonial?
- 13 Devanagari descended from Tamili?
- 14 अ as the base for vowels
- 15 Variant letters
- 16 Language code for 'nagari?
- 17 The meaning of Nagari
- 18 Cleanup / duplicate links
- 19 Schwa syncope
- 20 Coding clusters
- 21 Changing "candrabindu" to "chandrabindu"
- 22 Separate letter articles
- 23 Origin of the script
- 24 word division
- 25 New image shared as CC-by-sa
- 26 Grammatical Error in "Principle" Section
- 27 Private use Unicode code points
IPA for vowels
I find the vowels table in particular to be extremely unhelpful; isn't the point of it to connect devanagari characters with a phonetic value? If so, then why (1) aren't the values provided in IPA, and (2), why is accuracy sacrificed for formal aesthetics? (i.e. in the last note it mentions that the value provided for 'long l' is completely inaccurate and is not even a phoneme of sanskrit, but was put there because it maintains 'consistency' in the chart. Since when did Wikipedia care more about 'consistency' than accuracy? Besides, the same note that tells the reader that this value is inaccurate fails to mention what the REAL value is.) ›»rho (talk) 05:28, 5 September 2009 (UTC)
- Agree. Would like to see the IPA values for the vowels. ॡ is a theoretical possibility - hence there is a sign for it. No one really knows how this or for that matter यँ रँ लँ वँ (theoretical sandhi possibilities not much used in practice) are supposed to be pronounced. Probably the entry should reflect the level of uncertainty that exists. Note also that ऋ is pronounced different ways in different parts of India. So some work to do! mahaabaala (talk) 11:35, 4 October 2009 (UTC)
- Totally disagree. You didn't understand it at all. In those two "Romanized" columns, Devanagari vowel letters are romanized as IAST, instead of real sounds. This is an article explaining Devanagari the script, the writing system; the pronunciations of these vowel letters do vary between different spoken languages. You just can not provide an exact vowel value — you'd like to have them in Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali or what? And ॡ does exist in a full Devanagari letter list, which is a tradition of Indian phonetist for thousands of years. This doesn't have anything to do with your "consistency". 梁海 (talk) 19:45, 11 February 2011 (UTC)
- Why a a separate page? It doesn't seem deserving of an entire article. What more does this page need? (And does it really need that huge table of combinatorially generated conjuncts, most of which do not occur in any language at all?) Shreevatsa (talk) 12:31, 23 October 2008 (UTC)
I'd like to query the Unicode string that claims to render the conjunct/ligature in the image. "ddhrya" in a text editor or browser using Arial Unicode MS gives a different shaped ligature. I'm not a Hindi linguist, but the text may be "ddhra" instead of "ddhrya" = "da+dha+ra+ya" द ् ध ् र ् य. —Preceding unsigned comment added by Akstrachan (talk • contribs) 17:08, 6 July 2010 (UTC)
- It clearly says that it is JanaSanskritSans, why don't you try using this. Every different typeface cannot have the same ligature. —Preceding unsigned comment added by Ujjwol (talk • contribs) 04:59, 19 October 2010 (UTC)
- The link to the font URL is not accessible any more, most likely replacement: http://ildc.in/Sanskrit/sdownload.html [[[User:Abrax5]] (Talk)]
- Well, the word is spelled देवनागरी in Devanagari, which indicates a long i in the last syllable (otherwise it would be देवनागरि). —Angr 18:13, 31 March 2009 (UTC)
It has a long ī because it is feminine in gender. It's from nagar - town or city. nāgarī means 'of the town' (the initial vowel is changed to vṛddhi when adding the ī suffix. This is not the best explanation but best I could do from my sources. mahaabaala (talk) 11:25, 4 October 2009 (UTC)
Final "i" is long at least 90% of the time in Nepali. Not sure if this is true in Hindi etc. and there are discrepancies in the way essentially identical words are written in the two languages. I am probably using "Hindi" in a broad way to include Awadhi, Bhojpuri, etc. etc. LADave (talk) 18:42, 18 March 2011 (UTC)
'Cerebral' = Retroflex?
The article uses the term "cerebral" in a link pointing to the article concerning "retroflex". Is the term "cerebral" an established term in this field of study, or is it a mistake? Whichever, the established term "retroflex" should be substituted in its place, partly for consistency, as standard phonetics terms are used elsewhere in that section, but also for ease of comprehension. If "cerebral" is an established alternative term this should be explained if this is thought worthwhile, and other similar indic-specific terms should be given.
- I've only encountered 'cerebral' in the context of Indic (or perhaps Indian) languages. I'm not sure if it's obsolete, or specific to Indology, or both. Either way, I'd recommend wholesale replacement with 'retroflex', as less jargony. kwami (talk) 09:15, 12 July 2009 (UTC)
'Cerebral' translates the traditional Sanskrit term 'mūrdhanya' which Coulson (Teach Yourself Sanskrit, p9, note 1) says means 'made in the head' (from the Latin cerebrum 'brain'). Retroflex is the more usual phonetic term, cerebral being confined to Sanskritists of a certain age.mahaabaala (talk) 11:09, 4 October 2009 (UTC)
Devanāgarī as used for Hindi has two extra vowels: ॅ and ॉ. These are in the Unicode table but not discussed in the section on vowels. I'm uncertain how to represent them in transliteration so could someone who knows include them to make the description complete. Thanks mahaabaala (talk) 11:28, 4 October 2009 (UTC)
- Please see Wikipedia:NCIN, that mentions ISO 15919 should be used as transliteration, for example हॅग hâg; note that ISO 15959 uses ē, ṁ and r̥ for instance. There are many characters not mentioned in the text itself. The Unicode 5.2 additions have been added to the character tables, please enjoy. kess (talk) 21:17, 4 October 2009 (UTC)
- Actually Devanagri is extended with so many letters for several languages (have a look at this: http://unicode.org/charts/PDF/U0900.pdf — Well, it's still not a full document) that we can't list them all but only provide a list of basic and standard letters. After all, Devanagari is not a writing system solely for Hindi. 梁海 (talk) 20:23, 11 February 2011 (UTC)
sudo is for the devanagari extended and vedic exensions
Would anyone know what the Ubuntu sudo is for the devanagari extended and vedic exensions? I would really appreciate if u could let me know on my chat page as I can't find it on the net.
B9 hummingbird hovering (talk • contribs) 16:10, 1 November 2009 (UTC)
- I am not sure what you are asking, would you care to rephrase/elaborate your question? (sudo is a command that lets you run other commands as root/superuser.) kess (talk) 13:14, 2 November 2009 (UTC)
I thought tamilians didnt write devnagri!
Quote: Sanskrit nāgarī is the feminine of nāgara "urban(e)", a vrddhi adjectival form of nagara "Nagaram in Tamil" called city.
consonant+क्ष is NOT biconsonantal!
the क्ष should be removed from the biconsonantal conjuncts table as it IS a biconsonantal conjunct itself and any attachment to it is a TRIconsonantal conjunct. I will remove it myself if there are no comments on this soon. GSMR (talk) 16:31, 16 January 2010 (UTC)
- Agree. And I think it's also good to remove ज्ञ from this table. क्ष and ज्ञ are two consonant clusters too special. 梁海 (talk) 20:29, 11 February 2011 (UTC)
- Well, I've removed these two rows. And is there anyone feeling this table is useless? I mean, we need a platform-independent way to show how (traditionally) consonant clusters are written in Devanagri, such as a picture in this page: http://www.omniglot.com/writing/devanagari.htm And we can't put IPA in this table, since the pronunciation varies. 梁海 (talk) 20:54, 11 February 2011 (UTC)
Devanagari adopted as IPA
I've deleted this line:
All these alphabets follow a very logical phonetic order - so logical that the International Phonetic Association (IPA) adopted it (with modifications) for the International Phonetic Alphabet.
I could find no support for this claim. Wikipedia's IPA itself doesn't support this. IPA is based on the Latin alphabet.
IPA transcription of "Devanagari" in the lead
A pronunciation is given, but it is not indicated which language the pronunciation is in. The language transcribed should be English, based on standard wikipedia practice (i.e. "devanagari" as conventionally pronounced by an English speaker when speaking in English, without necessarily knowing any Indic languages), but as far as I can see, it's actually modern standard Hindi. Also, if native language pronunciations must be given at all, I think the Sanskrit pronunciation should be given precedence, since it's originally a Sanskrit word and was used for Sanskrit first. I assume the other languages using Devanagari also have different pronunciations for the word, so it seems unfair to only give the Hindi one.--18.104.22.168 (talk) 14:03, 23 June 2010 (UTC)
use for Hindi colonial?
Was Nagari used alongside Persian for Hindustani prior to the British? Or was it introduced by the British to create a Hindu language in opposition to Urdu for Muslims? If the latter, which languages were written in Nagari at the time of the British arrival? — kwami (talk) 21:03, 2 July 2010 (UTC)
The British probably didn't advocate devanagari for Hindi. They went to unbelievable contortions trying to romanize, instead of simply learning 'nagari' which takes all of a few hours and after that you're left wondering what all the fuss was about! LADave (talk) 18:47, 18 March 2011 (UTC)
Devanagari descended from Tamili?
Something is wrong with the infobox table. Devanagari is descended from Brahmi, not Tamili as Tamili is a predecessor for South Indian scripts. Correct me if I'm wrong. kotakkasut 18:05, 23 July 2010 (UTC)
- you are right. Both Tamil and Devanāgarī derive from Brahmī. mahaabaala (talk) 16:51, 2 November 2010 (UTC)
अ as the base for vowels
- Sorry, but I didn't catch your point. Could you please explain your idea again? 梁海 (talk) 20:34, 11 February 2011 (UTC)
- Er, all Indian languages (certainly those that use Devanagari: Sanskrit, Hindi, Marathi)? If I understand your question correctly that's the answer, but clarifying it would help. Shreevatsa (talk) 05:17, 24 February 2011 (UTC)
Shouldn't we make mention of the "Calcutta variant" (or Eastern/Northern/whatever) of the Devanagari letters? (For those who don't know what I'm talking about: see this image from here.) What would be a good source to cite for these? Shreevatsa (talk) 05:17, 24 February 2011 (UTC)
- I understand what you are talking about. But, unfortunately, even I've discussed this topic with several friends, none of them are able to find any clear referance about this — we have only experience. 梁海 (talk) 17:16, 12 March 2011 (UTC)
Language code for 'nagari?
I want to mark stuff written in Devanagari as such, without committing it to any particular language. For example I'm planning a disambiguation page for Vijayanagar/Bijayanagar, which is a place name in Hindi, Nepali and probably other Indics. I would simply like to show how the word is written in 'nagari at the top of the article without getting into specific languages until specific instances require it. I suppose it's almost like noting that something is written in Chinese, where the written language is the same across multiple "dialects" that really amount to different languages (often not mutually intelligible).
- Er, excuse me, is there any intended special meaning when you write "'nagari" instead of "Devanagari"?
- Devanagari is neither a language nor a language group, it's a script. Devanagari is a script, just like Latin/Roman alphabet is a script. So I'm afraid there isn't a language code for Devanagari.
- In the case of Chinese, it's somewhat different. Although our so-called "dialects" are often not mutually intelligible, but all educated speakers of these "dialects" are able to share a common written language, i.e., written Chinese. Therefore we can tag a word written in Chinese character as "Chinese". And sometimes, if a "dialect" has its own special written form of a word, we list it also, and tag it as, say, Cantonese. 梁海 (talk) 09:00, 23 March 2011 (UTC)
The meaning of Nagari
I read the following text:
- "nágari" (नगर) literally "to talk", or — dialect
You are absolutely wrong! "nagara" (no nagari) means "town"! Thank you for attention. Moreno Morani. Milano (Italy) —Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 18:52, 22 March 2011 (UTC)
I have just gone through and removed LOTS of duplicative links, but have been careful to not remove single links. The article is still very "linky" but may now be of a condition to allow removing the cleanup box.
I see now that I was making a rather bold move to delete an entire section as a newcomer. I think however that in principle, that section does not really fit in this article, at least not in its present state. these are my reasons:
1. The topic does actually concern a number of modern languages and their ortography rather than the script itself. Compare with the article on the latin script: only script-related things are considered, even in the language-specific sections. To read about, for example, situations in english where written characters are not pronounced, that is anothor topic and in this case a few specialised articles as well. my point is that the schwa deletion is not inherent in the writing system, but rather a phonological development in some of the languages that use the script.
One could also imagine what a mess the article on the latin script would be in if all characters that are written but not pronounced in various languages would be considered (initial /h/ in spanish, the entire french ortography, the french loanwords in various other languages...)
2. The phenomenon is actually taking place in languages that does not use devanagari.
3. The section is an ouright copy from the more elaborate article on the schwa deletion phenomenon, but the text copied only concerns Hindu from what i can understand. This is a bit uneven as from what i can see in the quotes it is not uniform over the different languages, but i may have interpreted them wrong. Also, the section is not very helpful since no clear rule is formulated, if you are interested, it is better to read the main article or some source for the language you are interested in.
As a compromise i shortened the section radically to include the most crucial information and pointing to the main article, but I must confess that I still do not see what it is doing there at all. If you still think I'm wrong in doing this, please revert. I will not enter a war over this, but I feel it deserves an open discussion. Amilah (talk) 18:41, 24 October 2011 (UTC)
While I'm at it - can somebody defend the section "allophony of v and w in hindi"? Otherwise i suggest that it should be moved into a completely new article on hindi ortography together with the schwa synkope. Amilah (talk) 21:05, 27 October 2011 (UTC)
These are off the mark because Devanagari is considered to be a phonetic alphabet. Unless you are deleting all discussion of pronunciation (which also I'd oppose), we have to retain Schwa Syncope here. It is quite typical for a synopsis to be presented in one article and for a main article to expand on a topic on Wikipedia. I recommend you stick around, contribute more and learn more. Also, the language is Hindi not Hindu. Nagari is quite unlike Latin, so the comparison is a terrible one. By and large there is a HUGE insistence in Nagari on a correlation of sound and letter. There are some limited departures which are quite worthy of mention. You're right that Latin is used very inconsistently between languages. This is not a problem with Nagari and this article shouldn't seek to solve Latin's problems. --Hunnjazal (talk) 04:16, 28 October 2011 (UTC)
- Excuse me for the Hindu typo. I use a qwerty keyboard so i and u are located next to each other.
- You have a point, but you didn't adress my third consideration nor the compromise i suggested. My point here is that if the phenomenon is to be presented, it shouldn't take up so much space as it does now and it should not be so focused on one language only. (btw I read through the discussion(s) regarding the syncope and the epenthesis on your wall and it seems to me that the languages in india are actually going through a process that will result in a mess like that for the latin script, unless a spelling reform is made.) Amilah (talk) 01:09, 4 November 2011 (UTC)
I don't know what you mean by spelling reform. Don't be guided by the epenthesis discussion - Basawala had some really (by which I means at ridiculous variance with reality) wrong notions on Hindi which led him to make all sorts of strange assertions. Mostly these were based on him extrapolating wildly from Bengali (which does not use Devnagri). There is really very little evolution in Devnagri usage now. There is a conventional reason for spellings actually. To take an example: लपट is lapat but लपटें is lapten (schwa deletion). If the halant usage is followed, it would be लप्टें which changes the appearance of the initial section. When people read at speed they recognize shapes more than reading the actual word itself. लपट and लपटें are two senses of the same root word, so it helps to keep appearance intact. AFAIK this is true for pretty much most Nagri-using languages except Sanskrit and Nepali (though may have been true for "colloquial" Sanskrit, who's to know - and even in Nepali this shows up). Yes, we can genericize the section for other Indo-Aryan too. Propose verbage here so we agree before we put it in. Note that both Nagri and schwa deletion are indigenous to IA. This also shows in Persian-origin words: आदम is aadam but आदमी is aadmi (though in Persian it is aadami with the schwa retained - Modern IA varies from all surrounding language families in this schwa deletion things). You cannot treat this article like Latin because the consonant section has assertions on schwa. I'd be fine to delete all the schwas from there and put in a line underneath that says "in some cases a schwa is added in pronunciation." I suspect many editors on Wikipedia are not of IA speaking backgrounds and come to this from a Sanskrit orientation, so it might not sit well with them. In any case, let's get consensus here. --Hunnjazal (talk) 16:11, 4 November 2011 (UTC)
- Thank you for the elaborate answer. I had set my mind to let go of this question, but now it became interesting.
- I could tell that the discussion on the epenthesis was really confused, but it still says something important: the schwa's inserted and deleted do not follow the same patterns in the various IA languages. Even more interesting was the discussion between you and Screevatsa about when the schwa deletion in Hindi could have begun - did you come to any conclusions? As to your speculations on the other IE branches - it is a phonological development that is extremely common: syllables that are short and unstressed have a high tendency to undergo phonetic change. That explains the similarity in latin that you suggested: sometime in the pre-classical history of latin, the accent fell on the first syllable and because of that many words were changed in their endings. Poetry is by the way a very good source for determining sound changes that is not realised in the written language.
The discussion with Shreevatsa was speculative and OR, so it couldn't go beyond a discussion really. I haven't seen any quotable sources on the development of schwa deletion, have you? Remember that our context here isn't IA, it is only those IA languages that use Devanagri, e.g. Gujarati and Bengali are excluded. It is also dissimilar to Latin because Nagri is supposedly phonetic, which means you should think of this article more as a combo of Latin script and IPA (inexact analogy, but it applies).
- I became curious around this whole thing however and looked around a little and found that most IA languages still preserve a phonemic inventory that by and large follow the outline of devanagari, which is not surprising, but some changes actually break or threat to break the system, as from what i could read in the article on Konkani_Phonology#Palatalised_consonants_and_unpalatalised_consonant_plus_y_clusters. Also, the article on Bhojpuri_language states an partial allophony of /b/ and /w/ in that language. On Sindhi_language there is an interesting list of phonemical peculiarities that actually end up with them having a sign for [f] that is different from the sign used for the same sound in Nepal_Bhasa.
Nepali also has that allophony. I think this is a notable feature of Eastern IA. On varying conventions, sure, that happens. I don't think that Northern IA is keeping the old phonemic inventory though. It has imported or developed many new sounds and dropped a few also.
- My drift in all this is still: at some point in history the speakers of the IA languages began processes of conditioned (and unconditioned?) vowel synkope. At the same time the writers of the same languages chose not to include this newness in the written language out of convention. My example with the latin script was just a way to illustrate that you could easily get out of scope by going into detail on the spelling conventions of various languages in the article on the script itself and latin would be the worst case scenario in that. Better to make a short remark with a link to another article. By the way, you still haven't commented on my attempt at precisely that. Amilah (talk) 01:28, 5 November 2011 (UTC)
I don't agree unless we break this article up for multiple languages or remove phonetic associations from the letters. I think both would be opposed. We would also be dropping mention of language specific letters, which is bad. I don't think there is a scope creep problem at all. All this stuff has been quite static for over a year. Where is your concern coming from? It's clearly not analogous to Latin so I don't see that your proposal applies here.
There is another thing here. Remember that schwa syncope is unconscious for most speakers and it wouldn't even strike them to add halants. You can see the reverse in South Indian pronunciations in terminal situations, where in religious readings you will see schwa insertion despite a halant (e.g. http://www.youtube.com/watch?v=LaGleromH4Y). In fact, if we were reforming Nagri usage for Hindi, one could argue that a good approach would be to just get rid of halants altogether and have only whole letters which are schwa-free with a new matra sign indicating schwa. Suggesting that IA speakers began dropping schwas historically is speculative/OR. It could be that they always were and that religious pronunciation was stilted to produce metric evenness. We just don't know. Even today, while singing, IA speakers are indiscriminate with schwas. They don't sing it like they speak it. They will say "Aadmi" while speaking but when they sing "Aadami jo kehta hai", they pronounce it like Persian/Arabic would want them to, with schwa included. दर्शन is darshan but when they sing it they will often say "darashana" which has an extra schwa in after 'r' it by Sanskrit rules. It is entirely possible that schwa inclusion was the innovation in poetry and natural language had schwa deletion all along. Is there any evidence to the contrary? --Hunnjazal (talk) 09:07, 6 November 2011 (UTC)
- Phonological change is (mostly) unconscious, that is part of the phenomenon. Differences between spelling and pronunciation is the most obvious way to notice that the change has actually happened. Your assumption that the deletion was "always there" is quite extraordinary, as it goes against the entire 200 year old tradition of IE historical linguistics. Especially interesting is your statement that the ancient authors inserted morphologically irrelevant phonemes just to make the meter fit. That is quite contrary to the entire art of poetry: to make and arrange sentences so that they fit a given pattern. Examples to asscertain older pronunciation can be taken from loandwords in other languages, most interestingly the Mitanni texts, written in a cuneiform syllabary, which has added extra signs just to include final /a/). If you can provide a source for your assumption I think far many more than I will be interested.
- That being said, I will also provide a source and citation for the the relative recentness of the schwa synkope: Benjamin W. Fortson in his Indo-European Language and Culture:
- "The Modern Indo-Aryan languages have continued some of the developments described above for Middle Indic. Diphthongs were often monophthongized and short vowels deleted; final stops and even whole final syllables were often lost. [...] Sindhi is unusually conservative in retaining final short vowels, but has innovated strikingly in developing a series of implosive stops.
- In my eyes you are actually strengthening my case by pointing out the reversed situation in south indian contexts. The changes in pronunciation in different languages is not reflected in spelling. So a rather elaborate section that concentrates almost exclusively and so detailed on Hindi isn't really justified. And if we are to take up every inconsistency with the same amount of detail we would end up with an article on a different subject, and that is what I proposed from the very beginning. Amilah (talk) 14:14, 6 November 2011 (UTC)
Please exercise caution:
- I have never assumed that schwa deletion was always there, so please do not attribute that stance to me. All I've said is that we don't know whether the phenomenon that occurred was deletion or insertion. Your poetry point is incorrect, clearly, because we see schwa and even long-vowel insertion with Hindi and other IA poetry ("Raamaa, Raamaa, ghazab hui gawa"). With Hindi religious verses, the (non-universal but strong) tendency is to insist on a vowel after every consonant. It makes शान्ति into shaanati and कीन्ही into keenahi. You also see this in formal speeches and news broadcasts where speech is slowed for emphasis (kriyaa becomes k(a)riyaa with a faint schwa inserted). This is the exact opposite of the schwa deletion rule and illustrates why it is a dangerous thing to take song and generalize for normal speech.
- You have only one sourced statement here, which describes evolution from Middle Indic to Modern IA, and is quite non-specific to schwas. It relates to i and u as well.
- Completely unclear how your case is strengthened. South Indians do not use Nagari except for Sanskrit and this is incorrect Sanskrit pronunciation - all that is illustrated here is drift based on personal moorings, i.e. unconsciousness of phonemic drift.
- Hindi is by far the most major language written in Devanagari and the only one for which I am aware of a formalized schwa deletion rule. It is completely justified to put it here. This is also extremely stable content that has witnessed no drift in >1 year, so your concern about creep is unjustified. There is "no ending-up anywhere" except here. The entire article focuses on the phoneticity of Nagari, so we can't get away from talking about these things without a major scrub that will leave a lot of people unhappy. Anyhow, the article is pretty stable so you seem to be solving a non-problem.
- I'm sorry if you felt that I was putting words in your mouth, that was not my intention. But since you clearly say that we don't know if the phenomenon discussed is deletion or insertion (the name itself should take away the doubt) I provide you another and more specific source, namely one that is used for the section we are dicussing: A Diachronic Approach for Schwa Deletion in Indo Aryan Languages by Monojit CHOUDHURY, Anupam BASU and Sudeshna SARKAR.
- In old IAL none of the schwas are deleted. The
modern IAL use the script and spelling conventions similar to Sanskrit. Due to a higher evolutionary pressure on the spoken forms of the languages than on the written forms, schwas are deleted in the pronunciation, but are still present in the graphemic forms. The deletion is a slow diachronic phenomenon, where in order to communicate faster, initially the speakers unintentionally deleted the schwas.
- Etymologically, those vowels were certainly pronounced once upon a time. I also wonder if you can explain why the ligatures are not employed for these consonant clusters? If there is such a strong tendency between spoken sound and written character, why this inconsistency?
- I'm not a native english speaker - could you please explaine the sentence "all that is illustrated here is drift based on personal moorings, i.e. unconsciousness of phonemic drift."? I'm sorry, but I cannot understand what it means.
- May I ask you if you are familiar with the concept Orthographic_depth?
That reference is from a computer science paper (the contributors are all computer scientists, not linguists). It's a good paper for describing modern-day schwa deletion but not a valid ref for linguistic origins. To their credit, the authors clearly state that they are proposing a hypothesis in the sentence prior to the ones you used: "We propose the following diachronic explanation for schwa deletion in IAL ..." AFAIK it is really hard to infer ancient diction except via comparative linguistics. Also, remember that by the time Devnagari came into existence (~800 AD if we're generous), Sanskrit had already ceased to be spoken as a natural language. Schwa deletion in IA *appears* to be related less to convenience and more to preferred syllable structure. Every language has this. Spoken Sanskrit would have had it too and it may have involved the equivalent of schwa syncope. How would we ever know? Certainly the script would give us no hints if meter required a formal representation that differed from the spoken representation. Actually the sentence you sought clarification on relates to the same topic. In many South Indian languages "xCə" is a preferred syllable structure, which is why speakers veer towards saying that even if the script contains a halant that is explicitly telling them not to. But they aren't setting the standard for Sanskrit because they are not the native population for that language. Hindi speakers are setting the standard for Hindi diction, however. You see why the two are not equivalent? I am familiar with orthographic depth. --Hunnjazal (talk) 07:08, 7 November 2011 (UTC)
I can't find information on how to code Devanagari clusters in Unicode. Is there a special 'cluster character' (similar ot the 'coeng' of Khmer script)? Or is it done automatically when two consonants are written next to each other? V85 (talk) 03:21, 28 May 2012 (UTC)
Changing "candrabindu" to "chandrabindu"
The proper phonetic method of writing the word above is "Chandrabindu". This is amply demonstrated by the fact that the Wikipedia page of Candrabindu actually redirects to Chandrabindu. I propose that this be changed appropriately as the pronunciation suggested by the form "candrabindu" is wrong phonetically. — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 17:07, 29 May 2012 (UTC)
Separate letter articles
Should we start separate articles for the various letters of Devanagari - when I type in, say, अ, it simply takes me to Devanagari#Vowels. All the separate letters of all of the other major alphabets in the world get their own articles - e.g. پ. If you want, we don't have to do articles only for the Devanagari letters, but "compound" articles for the letter equivalents in all Brahmic scripts - so, instead of an article on अ alone, we could have an article about Hindi अ, Gujarati અ, Telugu అ, etc in a single article, in the same way as the article Aleph, covering the development of that letter in all of the Middle-eastern alphabets. I see some letters have already been begun, such as क. BigSteve (talk) 13:01, 10 February 2013 (UTC)
Origin of the script
There is a discrepancy about when the script originated. In the information box on the right side of the page, it gives a date of 1200 CE for its origin, but in the body of the text the date given is 992 CE. It should be the same for both. My guess is the 992 CE is likely correct, because the oldest Hindi text is the Prithviraj Raso and that dates to the 1100's, so Devanagari must have been a full fledged written script before then. --BallerY2K (talk) 07:24, 16 November 2013 (UTC)
- I'm going to go ahead and change it because I've found an Encyclopedia Britannica article by the linguist George Cardona that says this: "In use from the 7th century ce and occurring in its mature form from the 11th century onward, Devanāgarī is characterized by long, horizontal strokes at the tops of the letters, usually joined in modern usage to form a continuous horizontal line through the script when written." --BallerY2K (talk) 10:34, 16 November 2013 (UTC)
Grammatical Error in "Principle" Section
The following sentence needs revision.
For example, the three consonants क्, न्, and य्, (k , n, y), when written consecutively without virāma form कनय, as shown above.
Private use Unicode code points
There is at least one private use code point in this article: () U+F269. It is in between a pair of IPA slashes in the Consonants section. I don't know what it should say so I can't fix it myself! Danielklein (talk) 13:34, 17 April 2015 (UTC)