Talk:Majin Buu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Moved. EdJohnston (talk) 03:05, 28 May 2013 (UTC)[reply]



User:Majin BooMajin Boo – Created this article in my sandbox, but when I decided to make the actual move to article space I accidentally changed it to a User. I need an admin to put it at the desired destination which is currently a redirect, and delete this User page. Xfansd (talk) 19:38, 27 May 2013 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

FUNimation uses the name "Boo" as well[edit]

If you watch Dragon Ball Z in Japanese audio and English subtitle, the spelling being used is "Boo", not Buu, even though the official web site uses the name "Buu". Both manga and anime use the name "Boo", only the English "localized" version uses the name "Buu". The subtitle in FUNimation's DVD matches Japanese audio, not English audio. Thljcl (talk) 01:44, 13 January 2014 (UTC)[reply]

The page should be titled Majin Buu and the character referred to in that spelling. This is the English Wikipedia for one thing, and perhaps more importantly, the character is much more widely known as Buu - this is the spelling in Z, Super, movies, and most official materials. In addition, the standard Romanization of his name from Japanese is "Buu", not "Boo" (which would be pronounced like bow). — Preceding unsigned comment added by 65.244.122.241 (talk) 19:24, 4 April 2017 (UTC)[reply]
"Majin Buu" certainly seems to be the more popular spelling[1]. It's also used on various official game and anime sites [2][3][4][5] and by the Dragonball Wikia[6] 80.195.169.140 (talk) 15:25, 9 July 2017 (UTC)[reply]

References

Subtle differences should be noted from variety of sources[edit]

In “Dragon Ball Vol. 42 page 80”, the Dai Kaioshin or the Elder Lords of Lords asks the East Lords of Lords, “Then… This small Boo is the very first, most difficult one?” The East Lords of Lords answers, “…Yes… He’s lost the soul he gained. This Boo… is evil incarnate…” I was citing the official manga published by Viz Media, not the “scanlation” produced by unknown authors. The official guidebook, “Daizenshuu 2: Story Guide”, published by Shueisha, formally acknowledges “Pure Majin Boo” as the “strongest enemy in the universe” in Page 242, in the section 184 of “Goku vs Majin Boo (Evil)”. Even though they are essentially telling the characteristics of Boo being evil and most powerful, they come from different sources and do have subtle differences. In particular, in the manga or Dragon Ball Z, Lords of Lords expresses concerns over the turn of events when Goku and Vegeta strangely rejoiced after witnessing Boo shrunk down physically even though they did notice the rise of Boo’s Chi. In the “Daizenshuu 2: Story Guide”, however, the title of “strongest enemy in the universe” is given to “Pure Majin Boo” without mentioning Lords of Lords. Within the manga itself, the only direct description of “Pure Majin Boo” being “the strongest enemy in the universe” comes from the conversation between two Lords of Lords. Neither of the Lords of Lords retells the history of the evolution of Boo from “Pure Majin Boo” to the “Fat Boo” to Goku or Vegeta in the manga and the anime Dragon Ball Z. In the anime Dragon Ball Z, though, Lords of Lords does tell Goku and Vegeta that “Pure Majin Boo” is the strongest enemy. In both manga and the anime Dragon Ball Z, Lords of Lords do advise Goku and Vegeta to combine but Goku refuses by giving the reason that “…Sorry… It’s not our style. We like to rely on ourselves. Boo is on his own now, too.” Noticing that Goku’s different attitude towards “Majin Boo (Gohan absorbed)” and “Pure Majin Boo”, it’s perhaps worth mentioning that in “Daizenshuu 2: Story Guide , Page 265”, which is “Akira Toriyama Super Interview”, the author Akira Toriyama gives his own account to Goku’s attitude:

「Q: That all really took off with Gotenks. There are legends that your editor Takeda-san would crack up each week when he saw the storyboards in the editing department. (laughs)

A: I suppose I am a gag-manga artist after all. (laughs)

But then after all, I’m always thinking of how there are a lot of guys on our side, but only one enemy. If you think about it, isn’t it unfair? (laughs) They can just gang up on him. (laughs)

Q: So it’s like Goku’s line at the end of the battle with Majin Boo.

A: That’s right. He said “You did well all on your own”. I suppose that Goku’s motive was that no matter what kind of enemy there was, he wanted to fight them one-on-one.」 Thljcl (talk) 18:16, 19 March 2014 (UTC)[reply]

Is there a reason to omit “Pure Majin Boo” is called “the most difficult one”?[edit]

OK. I admit that I should not use fan site as a source because it’s probably does not fit as the reliable source. “the most difficult one” is a comment given by Elder Lords of Lords himself from both the manga and the anime Dragon Ball Z (in Japanese, using the FUNimation’s English subtitle). In fact, the Japanese manga itself does mention “absorptions” lead to the reduction of power, which matches the Japanese dialogue in the anime. FUNimation’s English subtitle does not match English audio but Japanese audio. But I’m no different from any other fans and do not represent Toei, FUNimation, Shueisha, or Akira Toriyama. I only made my comment based on my understanding of Japanese and English. Besides, do you think “most difficult one” is somehow synonym to “evil incarnate” or “evil incarnate” does carry the meaning of “most difficult one”? I don’t think so. Certainly, “evil incarnate” would fit in the context of “Pure Majin Boo” being reckless and lives only to destroy. But as an opponent, him being “most difficult one” also carries the meaning of “strongest enemy”; which is more obvious if the Viz’s translation does include the phrase of mentioning that “absorptions reduce Boo’s power” just like the FUNimation’s translation. The scanlations and many fan sites typically says absorptions of “Dai Kaioshin” weakens the “Boo”. But from the FUNimation’s version of translation as well as the original language, East Lords of Lords do not specifically point out a particular absorption weakens “Boo”. Compare Viz’s translation with FUNimation’s translations.

FUNimation’s translations:

“East Kaioshin: ‘The next one to be absorbed was the chubby, yet kind and gentle Grand Kaioshin-sama.’

...

East Kaioshin: ‘The Majin Boo that Bibidi created was the very essence of evil. It was a failed creation, not even Bibidi himself could handle, but by absorbing the Grand Kaioshin-sama, he became somehow or other able to control him.’

Elder Kaioshin: ‘So then he finally became complete. Which then would mean that little Majin Boo now is the very first, most difficult one, then?’

East Kaioshin: ‘Yes. His heart, which through absorption had allowed his power to even be reduced, has returned back to his original form. To an existence without any self-control, of evil itself.’”

Viz’s translations:

“East Lord of Lords: ‘The next to be absorbed was the chubby but gentle Great Lord of Lords. Before this, Boo was pure evil, a failure that Bibbidi himself couldn’t handle. But afterwards, he calmed down to a point that Bibbidi was able to bring him under control…’

Elder Lord of Lords: ‘So the soul he ate tamed him… Then this small boo is the very first, most difficult one?’

East Lord of Lords: ‘…Yes… He’s lost the soul he gained… This Boo is evil incarnate…’”


There are some differences of details between anime and manga. Not to mention anime does have filler scenes. But for most parts, they are mostly identical. Based upon my understanding of Japanese which could not be cited as source, FUNimation’s translation is actually more complete or closer to the Japanese words. I don’t suppose FUNimation’s translation could be disregarded as unofficial translation. Comparing both versions, let’s see the some important and relevant terms being used.

1. FUNimations’s “very essence of evil” → Viz’s “Pure Evil”

2. FUNimaton’s “His heart, which through absorption had allowed his power to even be reduced, has returned back to his original form” → Viz’s “He’s lost the soul he gained”

3. FUNimation’s “an existence without any self-control, of evil itself” → Viz’s “evil incarnate”


Well, you can certainly say that Viz’s translation is more concise but also less precise. Taking the words out of context, it’s clear that “difficult ≠evil”. From the longer and more detailed FUNimation’s translation, we can see that “most difficult” as a question does indicate “Boo’s strength”; because East Kaioshin’s reply was “Boo’s power was reduced due to absorption”. Which is why I do not think you can omit “most difficult”. In fact, if we read the longer and more detailed FUNimation’s version, it’s no surprise why the “pure Majin Boo” was referred to as “the strongest enemy in the universe” by Daizenshuu.Thljcl (talk) 03:40, 20 March 2014 (UTC)[reply]

The "most difficult" is simply referencing the inability to control or restrain him. If you read the entire thing it's very apparent, especially since not even once is that Boo said to be the "most difficult to beat", just that by that point he's basically untameable.5.168.213.107 (talk) 01:51, 11 February 2016 (UTC)[reply]

Majin Boo[edit]

Boo (japonais: Majin Buu Hepburn :? Majin Bu), l'épeautre "Majin Buu" dans l'anime dub Funimation et traduit comme «Djinn-Boo" dans les médias Viz manga, est un personnage fictif et l'antagoniste finale dans le Dragon série Ball manga créé par Akira Toriyama. Il est introduit dans le chapitre # 460 Boo Apparaît?! (Majin Buu ou l'apparence !? Majin Bū Shutsugen ka! ??) publié dans le magazine Weekly Shonen Jump sur Mars 1, 1994. [1] Boo est une forme de vie magique créé par le sorcier maléfique Bibbidi qui a terrorisé galaxies en détruisant des planètes entières, des millions d'années avant les événements de dragon Ball avoir lieu. Il a été temporairement fermé suite et porté à la Terre, cependant, Bibbidi a été tué et Boo caché. au cours de la série, il est relancé par le fils Bobbidi de Bibbidi afin de réaliser sur le plan de son père à la conquête de l'univers entier. Boo a été évaluée par magazine Wizard comme le plus grand méchant 40e de tous les temps, le seul personnage du Japon pour faire la liste. — Preceding unsigned comment added by 62.160.104.49 (talk) 10:19, 18 December 2014 (UTC)[reply]

Bibidi did not create Majin Buu[edit]

Buu has existed since time immemorial, since the beginning of the universe. Bibidi simply knew how to summon him and attempted to control him. This article is misleading; sources need to be updated. —Onore Baka Sama(speak | stalk) 07:56, 18 July 2015 (UTC)[reply]

The fact that Toriyama said something different 20 years later in an interview should be mentioned, but the original story of Boo being created by Bibbidi will be treated as the backstory in this article because that's what is actually in Dragon Ball. Xfansd (talk) 13:59, 18 July 2015 (UTC)[reply]

Well it's retcon now, so change it, Buu always existed. That's the point of this wikipedia thing being editable, change it as you get updates. — Preceding unsigned comment added by 75.117.165.123 (talk) 13:47, 26 November 2018 (UTC)[reply]

Vandalism[edit]

ProKro, your continued vandalizing of material on this page is unacceptable. You claim a summarization of material that this character appears in that is neither extensive nor inaccurate is somehow not necessary when the same rule has been applied to the other pages for characters from this series. What makes Boo so special? You've claimed the citations are somehow less accurate than they were on the other pages. How so? This is a mere attempt at destroying content for the sake of being a thorn in the side of another user. Informant16 21 February 2017

@Informant16: I wasn't vandalizing anything, I simply said that the fact the newest show is still going should be enough of a nod that more noteworthy things might happen. Majority of the summaries of all the other characters were written well after the shows had ended. Therefore, why not wait for a while, sift through the filler and mention only the key points? Otherwise, if we were to add stuff as it comes, the article would get saturated with fancruft pretty quickly, as they once were. By all means, keep the write-up, but make sure to curb it. Regarding the references - while I understand that sources about episodes' plots are scarce, they shouldn't be just names of the episodes; goes for all the characters across all articles. If plot lines need references at all, links to any "offical" synopses would be nice, especially now that the show's been licensed. It really isn't the same case as simply using mangas as references, as they came out way before Wikipedia was around and as such might not be available online. This, of course, shouldn't be used to promote Funimation or other publishers in any way. ProKro (talk) 21:42, 21 February 2017 (UTC)[reply]
What are you talking about? The summaries of the Future Trunks arc on Goku, Vegeta, and Trunks pages were written as it was going on and they are about the same lengths as the material from the manga. Look at the articles and you'll see there's consistency all around. For example, Vegeta's summary in the Future Trunks arc is about the same length as his role in the Cell and Boo arcs of Z. I don't see how having four sentences on a character's role throughout a show that's 70 plus episodes in is going to bombard it with "fancruft". I also am behooved by how writing a sentence or two on a fight is somehow unreasonably increasing the length of the page. It's not just the name of the episode. It's the day it aired, the series, the exact number, the same being done on every single other Dragon Ball page and you not saying anything about it. Informant16 21 February 2017

Requested move 30 August 2017[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved DrStrauss talk 17:45, 7 September 2017 (UTC)[reply]



Majin BooMajin Buu – We took care of Frieza, so let's move on to Majin Buu. Per WP:MOS-AM:

Use the most commonly known English titles for article names and place the transliteration of the Japanese on the first line of the article. If that name includes special characters (such as ♥), do not include them in the article's title. If it is translated, this is usually the official English translation. If there are multiple official titles, use the one that is best known and that has contributed most to the work's becoming known in the broader English-speaking world. This applies to series, character articles, and fictional element articles.

The most commonly used English version of his name is Majin Buu. Please see this comparison of Google trend analytics for different English speaking countries: United States, United Kingdom, Canada. The majority of the Majin Boo spelling comes from the Spanish spelling and Spanish speaking countries. Even if you use the less reliable number of search results with Google, Majin Boo returns 744,000 results while Majin Buu returns 1,400,000 results, which is almost doudble. It is clear that Majin Buu is the best-known English name for this character.

  • Support As drafter. — nihlus kryik  (talk) 21:41, 30 August 2017 (UTC)[reply]
  • Support move. I doubt Majin Boo has ever been in common English usage.  ONR  (talk)  00:48, 31 August 2017 (UTC)[reply]
  • Against move. Before you started edited the character pages they all followed the official English spellings used in the English release of the manga. Because the manga is the original work the character pages are based on it and not the adaptations. How does it make sense to use a spelling taken from one work and then have the actual article describe that character's appearances in a different one? Does this mean WP:MOS-AM should be reworded? Yes it does. I've brought up this issue before at Wikipedia:WikiProject Anime and manga, but only one person bothered commenting. Xfansd (talk) 02:38, 31 August 2017 (UTC)[reply]
    • WP:COMMONNAME exists outside of any anime project. It doesn't matter, though, as the project specifically states to use the one most prevalent in the English language. Original names don't matter. — nihlus kryik  (talk) 02:48, 31 August 2017 (UTC)[reply]
    • Do the official English works in video games, anime, etc follow the same spelling as the manga? Or do they differ? If they differ then as per common name the most commonly used version should be the title. Emir of Wikipedia (talk) 10:55, 31 August 2017 (UTC)[reply]
      • The dubbed anime used Buu and looking st this screenshot [[1]] the most recent game, Xenoverse 2, uses it. I haven't looked at older games though I doubt that they only started using the dubbed anime spelling now though if I am wrong someone please correct me.--67.68.21.146 (talk) 01:09, 1 September 2017 (UTC)[reply]
  • Support stats show that Buu is the more common spelling and most related media uses the proposed name.--67.68.21.146 (talk) 06:32, 3 September 2017 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.