Talk:Operation Tempest

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
          This article is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject Military history (Rated Start-Class)
MILHIST This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality assessment scale.
WikiProject Poland (Rated Start-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Soviet Union / Russia / History (Rated Start-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Soviet Union, a collaborative effort to improve the coverage of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by WikiProject Russia (marked as Low-importance).
Taskforce icon
This article is supported by the history of Russia task force.
 


Untitled[edit]

Shouldn't this be at Operation Burza? 210 Google hits. Though search for Operation Tempest excluding most of wiki mirrors is around 350. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 06:33, 26 November 2005 (UTC)

I think "storm" would be the usual English equivalent for the Polish burza. Also, "storm" has an apposite military sense. "Tempest" strikes me as too literary or exaggerated. Hence, I think, "Operation Storm." logologist 06:45, 26 November 2005 (UTC)
Operation Storm would require a disambig, and many Google hits refer to a different operation then Polish.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 15:35, 26 November 2005 (UTC)
I supposed it could be titled "Operation Storm (1944)," "Operation Storm (Poland)" or "Operation Storm (World War II)." logologist 20:37, 26 November 2005 (UTC)

Some Google Books magic: "Operation Tempest" Poland - used in 8 books (among them, Davies. "Operation Storm" Poland gives 9 books but seems that most of them refer to the Croatian operation anyway. "Operation Burza" Poland gives 5 books. Thus there seem to be no 'consistent English usage' :(. While Storm does more correct then tempest (wichura?), I'd rather recommend using Polish name in this case - at least it will leave no doubt which operation we are talking about.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 19:10, 27 November 2005 (UTC)

At last! I found a flaw in logologist's translations! Yes! The problem with the English word tempest is that it's usually translated to burza, even though wichura or zawierucha would be a better equivalent. Consider the most famous of all books using the word - The Tempest by Shakespeare which is usually translated to Polish (well - always) as Burza. ~I believe this was also the reason why Davies used that translation. Halibutt 22:19, 27 November 2005 (UTC)
Good for you! Yes, Shakespeare's Tempest is what I had in mind when I said I thought "Tempest" was "too literary or exaggerated." I suspect that one reason why Shakespeare's title is translated into Polish as Burza and not Wichura or Zawierucha is that these words are too long.
I do see the merit of all the arguments presented above. Nevertheless, why not go for disambiguation? "Operation Storm (Croatia)" and "Operation Storm (Poland)"? Poland has historical priority to the name "Storm," and there is no reason to obfuscate the codename's Polish meaning for the Polish-language-handicapped. logologist 23:25, 27 November 2005 (UTC)
Indeed, a disambiguation page would be a decent idea. OTOH, I would oppose moving this article anywhere. Halibutt 12:48, 28 November 2005 (UTC)

Actually why does the Operation 'Burza' need to be translated if Fall Weiss does not? —Preceding unsigned comment added by 94.75.112.142 (talk) 17:33, 5 April 2011 (UTC)