Jump to content

Talk:Amor Vincit Omnia (Caravaggio)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 130.132.223.22 (talk) at 15:31, 7 May 2008. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconVisual arts Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Visual arts, a collaborative effort to improve the coverage of visual arts on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
WikiProject iconLGBT studies Start‑class
WikiProject iconThis article is of interest to WikiProject LGBT studies, which tries to ensure comprehensive and factual coverage of all LGBT-related issues on Wikipedia. For more information, or to get involved, please visit the project page or contribute to the discussion.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.

Name

The perceived English name is Amor Victorious where the name is more literally translated as Love Victorious Over All. How should we deal with this in the article? --Oldak Quill 18:33, 2 Apr 2005 (UTC)

Re-written

I've re-written this entry to make it more complete - part of a personal project to write articles on all of Caravaggio's work. I've tried to include the information already in the original where appropriate, but there were some errors in the first version, especially in the last paragraph, that I had to fix. (For example, it wasn't a 'local bishop' who commissioned Baglione's painting, it was Vincezo Giustiniani's own brother, Cardinal B. Giustiniani, and he wasn't at all displeased with the Caravaggio piece).

There's obviously a problem with the name of this painting - I believe it's commonly called Amor Vincit, which translates as 'Love Conquers' or possibly 'Love the Conqueror'; in English this seems to turn into a whole train of possible titles. The real problem is simply how to ensure that anyone searching for it in Wiki, can find it.

There are some red links to other Caravaggio paintings - they'll turn blue as I get other articles up.

PiCo 02:15, 7 November 2005 (UTC)[reply]

Latin mistakes

Edited the following mistakes:

The quote does not come from the Aeneid, but from Virgil's Eclogues. The second half of the translation has also been added. Also, latin quotes should always appear in italics rather than between quotation marks. CaveatLector 08:18, 30 December 2005 (UTC)[reply]

Excellent article, question about model

I have trouble conceiving how a boy could have a muscular body like that depicted in the painting. I assumed that maybe a child's face was used, and an adult or near-adult used for the body. Then again I'm a lesbian so I can't say I know much about the male body. - Cyborg Ninja 03:30, 7 October 2007 (UTC)[reply]

it is perfectly possible for a boy of 11-12 to display the level of musculature that is shown, provided the boy exercises or engages in manual labor fairly regularly. —Preceding unsigned comment added by 12.206.200.51 (talk) 04:11, 19 October 2007 (UTC)[reply]

As someone who has observed the male form quite a bit, I must agree with the original comment. A 12 year old can indeed be muscular but the shape of those muscles, and more noticibly his frame, looks more like someone 17 or 18. The pubic hair was left out as was the custom in clasical art. I can't help noticing the face is one of a mischevious child. It reminds me of the boy on Two and a Half Men. I would imagine, this child could have been known to Carovaggio, and his face was put in this picture either as a form of admiration of a favorite or to embarass a troublemaker. If inded we can tell anything from his facial expression, he doesn't look like someone who would pose for a painting, something I personally found difficult to do for even a few minutes.