Jump to content

Talk:Blood: The Last Vampire

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 69.133.116.79 (talk) at 08:13, 28 November 2008. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Franchise and spinoffs

Overuse of emotional words and phrases, such as "success as a cult hit", "acclaimed", "vehemently", et al., without any citations to back it up.— Preceding unsigned comment added by Skaizun (talkcontribs) 12:46, December 13, 2007 (UTC)

Light Novel titles

I changed the transliterations of the Light Novel titles to the ones that match in the published books. On the first and only edition of 闇を誘う血 (Yami o Izanau Chi), the cover and back page include the furigana やみをいざなうち. The the re-released editions of '獣たちの夜 (Kemonotachi no Yoru) and 上海哀儚 (Shanghai Aibyō) include the title as romaji on the top of the cover. Grapeofdeath (talk) 07:39, 7 May 2008 (UTC)[reply]

Light novels

Having just read Night of the Beasts, it's pretty clear that Mamoru Oshii intended it to continue the plotline of the movie, rather than just being a related work. That being said, the novel itself consists largely of philosophical discussions on the nature of man, the division between humans and animals, the stigmas associated with dead bodies, and the like - I didn't bother counting, but there have to be at least 60-80 pages consisting of nothing but conversations of this sort between various characters. I'm not sure how this might be relevant to the article, but just though it was at least worth mentioning on the talk page. —Dinoguy1000 18:47, 14 May 2008 (UTC)[reply]

Months later, but yes, it looks like the film was made to deliberately be inconclusive, so the novels and video games could finish the story. No idea how the manga ties in or if its more like Blood+'s manga and an alternate version. -- [[::User:Collectonian|Collectonian]] ([[::User talk:Collectonian|talk]] · [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 04:43, 19 September 2008 (UTC)
The manga takes place many years later like Blood+, but it seems to be trying to wrap up the story rather than being an alternate version.Grapeofdeath (talk) 05:16, 19 September 2008 (UTC)[reply]

'Vanpaia'

Uh, hi. I made a change to the romaji in this article, and it was reverted. I was changing 'Vanpaia' in the title's romaji to 'Banpaia'. Japanese has no 'v' sound. It uses 'b' as a substitute. Could anyone tell me why this change was reverted? Considering it was correct. 68.114.140.48 (talk) 19:21, 23 June 2008 (UTC)[reply]

Not having a V sound does mean it has no V. The romanji is V not B. -- [[::User:Collectonian|Collectonian]] ([[::User talk:Collectonian|talk]] · [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 19:39, 23 June 2008 (UTC)
V doesn't exist in hiragana, however it was specifically created for loan words in katakana. ヴァ 'va' while バ is 'ba'. It's true in the novels it's written as バンパイヤ but the movies tend to go back and forth using that or ヴァンパイア. This article uses the latter spelling. Grapeofdeath (talk) 01:50, 24 June 2008 (UTC)[reply]

Bilingual dialogue

While I agree that the anon's addition was loaded with WP:OR, it's piqued my curiosity: is this worth noting in the article anywhere? The English version also makes use of bilingual dialogue, and a single sentence stating this fact and nothing else in the lead (with a ref if necessary... but would it really be necessary?) would work well, I think. Anyone else's thoughts? —Dinoguy1000 20:38, 17 September 2008 (UTC)[reply]

I suspect there may be something interest there, that could be part of the production section, that discusses why the choice was made (and maybe even how they found good English actors, since usually if there is English used in an anime series, its horribly done :P). If I don't remember in the next few days, remind me to check Anime Encyc and Anime Explosion. I think this film is old enough to be in both and I have a vague memory of seeing it in one or both. Doesn't the DVD have some making of type content as well? -- [[::User:Collectonian|Collectonian]] ([[::User talk:Collectonian|talk]] · [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 21:14, 17 September 2008 (UTC)
No idea, since I don't have the DVD. But now that I think about it, were different voice actors used for the Japanese and English versions? There's no seiyuu or voice actor info listed here, and List of Blood+ characters doesn't cover TLV. —Dinoguy1000 22:09, 17 September 2008 (UTC)[reply]
Good question...I couldn't really stand this film so I don't have the DVD, though I could rent it to check the info if you don't have it. -- [[::User:Collectonian|Collectonian]] ([[::User talk:Collectonian|talk]] · [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 01:06, 18 September 2008 (UTC)
From what I remember, the Japanese and English versions were identical except for which parts were subtitled. At least, I was unable to find any info on a different Japanese version when I was searching about it a while back. ANN also lists the cast as the same for both the English and the Japanese. --Eruhildo (talk) 17:17, 18 September 2008 (UTC)[reply]
Yep, all the English versions seem to use the original voice cast, which is cool. I've done some expansions in several areas. ANN alone has some 30+ news articles to go through (I went through all the 2000s), and I'm sure ICv2 has a bunch as well. Tons of info for this film, and no reason we shouldn't be able to get this one up to a GA with some reading and sourcing! Anyone want to tackle the plot yet to give it a fuller summary? -- [[::User:Collectonian|Collectonian]] ([[::User talk:Collectonian|talk]] · [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 04:42, 19 September 2008 (UTC)

Mention of God makes Saya angry?

Huh, funny, I don't remember it from the film... I guess I'll just have to watch more closely the next time it's on. —Dinoguy1000 17:44, 1 October 2008 (UTC)[reply]

If I remember correctly its near the beginning after the train incident. Louis (?) says something about God and Saya gets mad about it (and David shushes him). -- Collectonian (talk · contribs) 18:34, 1 October 2008 (UTC)[reply]
He mentions Jesus and Saya flips out, also, later, the nurse starts praying and Saya tells her to stop, rather forcibly. I'd say it's more of a dislike of religion in general, but that's just speculating. Fallenangei (talk) 01:46, 10 October 2008 (UTC)[reply]
Yep, that's what I was remembering. Anyone read any of the novels to see if that's expounded on there? -- Collectonian (talk · contribs) 01:58, 10 October 2008 (UTC)[reply]
I read Night of the Beasts, but Oshii's insistence on being way too philosophical when he really doesn't understand how to make it work in a novel left me rather unfocused and distracted, so I don't remember if Saya had any such reactions or not. I'll have to check it out and work through it again (and on a side note, it would be nice to see someone write plot summaries for the novels and video games - I'd really like to see how it all fits together with the film). —Dinoguy1000 18:38, 10 October 2008 (UTC)[reply]

Live action adaptation

The live action movie page lists a plot that seems to have fallen through. From recent press releases and plot synopsis it seems they droped the original plot for the movie (which resembled BloodRayne) and reverted to the plot for the original Anime. Even the shots from the set now being shown are of a much higher quality and look like live action shots of scenes from the anime (such as the sub-way train) and the school.