Jump to content

Talk:Slaughterhouse-Five

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 24.28.247.222 (talk) at 20:14, 3 June 2009 (→‎Edgar Derby: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.


The narrator of the novel is not Vonnegut

I think we should avoid referring to this narrator as Vonnegut, even in the first chapter. It is a convention of academic discussions of novels that we avoid asserting a simple 1:1 correspondence between the narrator and the author. I think we could discuss this potentially interesting problem of the apparent correspondence between author and narrator in the "Literary significance and reception section." Certainly, some of the criticism asserts that the narrator and Vonnegut are the same person, and I think we can usefully address the confusion here. I really think that the tone of this article should be scholarly and neutral. We all have a deep love of Vonnegut, so let's keep the tone of the article as encyclopedic as possible. Victorianist 17:13, 10 November 2007 (UTC)[reply]

Removed text

I removed the following piece of text because it is extravagant in its claims. Vonnegut did not pioneer the use of choruses (refrains as I have modified the term in the main article). I am not sure of the legitimacy of the term "plant-connect," but since I've never heard of it, I don't think it's real. In any case, a better term for what the author of the passage has described is "metaphor" or even "analogy." But we should be clear that Vonnegut's novel is not pioneering for its use of figurative language, which may be described as impoverished. The point of the narrative style of the novel is to be clear so that it appears that what is being described is fact, when it is not fact.

Two techniques Vonnegut pioneered were the use of choruses and the "plant-connect" analogies. The "plant-connect" analogies are probably best explained with an example. Vonnegut uses the phrase "radium dial" to describe both a Russian's face in the prisoners' camp, and Billy Pilgrim's father's watch in the utter darkness of the Carlsbad Caverns. This emphasizes a connection between the two. The Russian's face reminded him that the other people in the camp were human, and that moment of recognition is thus filled with hope for him. So it was with Billy's father's watch, a bastion of security and familiarity in an unfamiliar place.

Victorianist (talk) 18:55, 3 January 2008 (UTC)[reply]

I removed this block because this article should be about Slaughterhouse-Five and not Kurt Vonnegut.

Vonnegut uses metafiction to an even greater degree in his more recent novel Timequake. In it, Vonnegut discusses an old version of the book and how improvements were made on the original.

Victorianist (talk) 19:00, 3 January 2008 (UTC)[reply]

Both of the examples cited are from Slaughterhouse Five though, so it might be more appropriate to edit the section to make it clear that it is discussing a technique used in the novel? 203.39.12.130 (talk) 02:37, 7 May 2009 (UTC)Patrick Bateman[reply]

Trivial Allusions in other works

The following material has been removed from the main article because the references are too trivial. If we are going to note allusions in other works to S5, we should be prepared to justify the allusion. Wikipedia is not a storehouse of pop-culture references, but an encyclopedia. I think a good guideline for an allusion is whether or not it requires critical commentary. The mere presence or mention of this book in a film or song probably does not require critical commentary and thus probably does not pass the smell test.

  • The character of Clayton reads and briefly discusses the book in the film The Recruit. Other references to Kurt Vonnegut's work in this movie include the presence of a computer virus named ICE-9 (from Cat's Cradle), and Clayton referring to his father's eggs as the "Breakfast of Champions", which might be understood as a reference to the Kurt Vonnegut novel of the same name.
  • The book is mentioned in the 1984 film Footloose and the subsequent musical of the same name.
  • James Van Der Beek is seen reading the book in the 1999 film Varsity Blues.
  • The book is mentioned in the song "Shut Up & Make Out" by The Hazzards.
  • American rock group Nine Inch Nails uses a passage from Slaughterhouse-Five in the Year Zero album's coinciding Alternate Reality Game.
  • American rock band Kifkiñata wrote a song entitled "The Ballad of Billy Pilgrim" about the main character.
  • The character of John Crichton makes reference to Slaughterhouse-Five in the science fiction series Farscape] at the beginning of the fourth season which dealt with "Unrealised Realities".
  • The Sloppy Meateaters' song "So It Goes" refers to the novel. Also, the pyschedelic punk rock group Nebula (band) has a song of the same name that is a reference to Kurt Vonnegut.
  • The janitor in Disturbing Behavior has a copy of the novel in his back pocket, the novel is mentioned in brief dialogue.
  • In Frasier season 8, episode 7 (The New Friend), Niles Crane gives his father Martin Crane a gift box of five types of meats, called The Slaughterhouse Five. The corresponding act's heading is With apologies to Mr. Vonnegut.
  • Montana Wildhack and Kilgore Trout are mentioned in The League of Extraordinary Gentlemen: Black Dossier.

Victorianist (talk) 19:45, 4 January 2008 (UTC)[reply]

Another trivial allusion:

Yet more trivial allusions:

And more:

The episode The Constant in the television show Lost features a character who becomes similarly "unstuck in time" and revisits moments from his past. Victorianist (talk) 04:04, 29 April 2008 (UTC)[reply]

They just keep on coming:

Sherman Alexie's novel, Flight, was published in 2007 and contains an epigraph quote from Slaughterhouse-Five, while also clearly speaking back to Vonnegut's writing style and structure.

In their 2007 album Bone Palace Ballet, the Michigan-based band Chiodos has a song titled "Teeth the Size of Piano Keys". This is a quote made in reference to the appearances of German soldiers as compared to American prisoners.

mewithoutyou, a Philadelphia, Pennsylvania-based indie rock band, has a song entitled, "everything was beautiful, and nothing hurt," a reference to the "crazy thought" of Billy Pilgrim that could "make a good epigraph" in chapter 5. Victorianist (talk) 16:42, 12 May 2008 (UTC)[reply]

Is it not relevant to reference the fact that Vonnegut and Joseph Heller were friends, even appearing in a playboy interview together (Copyrighted, hence my not editing the article to include it) here: http://www.vonnegutweb.com/vonnegutia/interviews/int_heller.html

I realize this is more relevant to Vonnegut's page than Slaughterhouse-Five, however, in "Closing Time", the sequel to Catch-22, there's a reference to a character in Dresden who survives the fire bombing, the character's name is "Vonnegut". Reference the wiki for Closing Time: http://en.wikipedia.org/wiki/Closing_Time_(novel) (last paragraph).

Just a thought. —Preceding unsigned comment added by 75.64.206.167 (talk) 11:54, 8 June 2008 (UTC)[reply]

The Lost reference was apparently reinserted and I deleted it. Maybe this article should be locked? —Preceding unsigned comment added by 72.70.116.148 (talk) 08:04, 12 July 2008 (UTC)[reply]

These trivial allusions keep popping up:

  • In the movie Footloose, the book is referenced and criticized based purely on how it has a "God awful name".
  • The protagonist of the film Varsity Blues can be seen reading Slaughterhouse Five hidden inside a playbook during a football game.[1]
  • In the episode "Teach Me Tonight" in Season 2 of Gilmore Girls, Jess Mariano chooses to read Slaughterhouse Five instead of taking a test in his class or doing his schoolwork.

Victorianist (talk) 17:53, 4 February 2009 (UTC)[reply]

Miscellaneous misplaced comments

Moving these comments from above to here. Note that none of these comments are by me, Victorianist.

  • {{{So what are some of the similarities between Tralfamadore and earth? I have discovered many clues on my own, but feel I am missing a big hidden one. Care to shed light anyone?}}}
  • Is it possible that possible that Billy is not traveling in time at all, but is merely seeing life as a moment? He exists, always has existed, and always will exist. There is no chronological order. He views life as the tralfamadorians do. Just a thought —The preceding unsigned comment was added by 68.17.233.85 (talkcontribs) 22:04, 29 November 2005 (UTC).[reply]

Victorianist (talk) 03:05, 11 February 2008 (UTC)[reply]


Ronald Reagan Reference

The article currently says, "Billy's wife Valencia has a bumper sticker on her car stating "Reagan for President!". This refers to Ronald Reagan's unsuccessful 1976 campaign for the Republican Party nomination, not his successful campaign in 1980 for the Presidency." This makes no sense, though. The novel was written in 1969, a full seven years before 1976 - three years before the previous presidential campaign, even. How could it reference a campaign that was years away from beginning? According to the Ronald Reagan Wikipedia article, he also ran unsuccessfully in 1968, so assuredly, that's what the book is referencing. So, I'm changing the sentence in question. Jcb9 (talk) 23:17, 28 May 2008 (UTC)[reply]

My teacher tell me the writer express to the absurdity in Slaughterhouse-Five, but I don't know what is the absurdity. Please help! —Preceding unsigned comment added by 218.28.17.42 (talk) 03:49, 29 May 2008 (UTC)[reply]

Absurdity


My teacher tell me the writer express to the absurdity in Slaughterhouse-Five, but I don't know what is the absurdity. Please help! —Preceding unsigned comment added by 218.28.17.42 (talk) 03:51, 29 May 2008 (UTC)[reply]

Removed citation request

From the section discussing Vonnegut's use of the phrase "so it goes." I don't see how the description of this being comic relief requires a citation. Although I don't see how the phrase is comic relief and would understand an editor completely removing that opinon without citation (or even with some opinionated citation). The phrase is obviously an important device in Vonnegut's writing of this allegorical novel, however no citation for its use and existence is needed since it exists on nearly every page of the extant manuscript. I would be interested in seeing the section rewritten to remove the opinion that this phrase has anything to do with comic relief. I will give it some time before re-writing it myself to give other interested editors a chance to comment. --Markisgreen (talk) 16:59, 21 September 2008 (UTC)[reply]

  • It requires a citation because the phrase can and does have a different tone depending upon the context. The last "so it goes" in the novel has a very different tonal quality than the first use because by the end of the novel so many people have died. Victorianist (talk) 05:31, 22 September 2008 (UTC)[reply]

The title's meaning

I removed the following section. If you read the novel, it's perfectly clear why the title is what it is, and very clear where it comes from. This text adds nothing that cannot be gleaned from the text itself. In addition, the plot introduction offers nothing that can't be covered in the plot overview.

'==Plot introduction==

Everyman Billy Pilgrim comes unstuck in time, travelling to and fro in his life, randomly (re)experiencing different times of his life, most notably his World War Two soldiering and his family relationships. Themes emerge via story-detail accretion, as sub-plots overlap.

'===The title's meaning===

In the title page, the novel's full title and the writer's biography presage the story's themes:

Slaughterhouse-Five or The Children's Crusade: A Duty-Dance With Death by Kurt Vonnegut, a fourth-generation German-American, who, as an American infantry scout hors de combat, as a prisoner of war, witnessed the fire-bombing of Dresden, Germany, "The Florence of the Elbe", a long time ago, and survived to tell the tale.

The (short) title, Slaughterhouse-Five (German: Schlachthof-Fünf) is where the Germans house protagonist-soldier Billy Pilgrim as their PoW in Dresden. The sub-title, The Children's Crusade: A Duty-Dance With Death, refers to the Children's Crusade, in the 13th century, of which many erstwhile boy-soldiers were sold in slavery. The incidents of Billy Pilgrim's story substantiate the sub-sub-title: Duty-Dance with Death, about Louis-Ferdinand Céline's writing, discussed in the preamble.

First, the Narrator visits war buddy Bernard V. O’Hare, to talk about war incidents he might use in the novel. [2] Mrs O’Hare receives the Narrator coldly, denouncing his writing a novel in which they (he, Bernard, and their war buddies) are heroes, rather than scared boys, arguing it would encourage more wars to which children would be sent to die. The Narrator agrees, that he and his friends were children at adulthood's edge, and promises to title his novel The Children's Crusade; “she was my friend after that”, says the Narrator.

Victorianist (talk) 05:40, 22 September 2008 (UTC)[reply]

Tone of the article

This article is too interpretive. As a reminder, you may not present original research in Wikipedia. That means any interpretion of the text must have a citation to quality published research. Let's keep the tone appropriate and make this article the best it can be! Victorianist (talk) 05:45, 22 September 2008 (UTC)[reply]

Inaccuracy

Under the sub-heading "Form" the article said:

"...it is noteworthy that this novel does not follow the trajectory of the first chapter:

It begins like this: Listen: Billy Pilgrim has come unstuck in time. It ends like this: Poo-tee-weet?"

Except that it does follow that course, so I have removed this passage. Richard75 (talk) 14:35, 28 September 2008 (UTC)[reply]

Fundamental assumption in article may not be correct

There is a serious issue with this article - it places a particular interpretation on the novel which may not, in fact, be correct. I am referring to the assumption in the article that Billy Pilgrim's travels through time and to Tralfamadore are in fact a "fantasy" and a psychological device used to escape the horrors of his real life.

In the novel, we are never given any confirmation that Pilgrim's experiences are in fact not real. Anyone who has read other Vonnegut will perhaps agree that it is quite conceivable that the intention was that those experiences are real, within the world of the novel. See for example The Sirens of Titan, wherein similar concepts of relativity and literally fractured existences are also explored and are not meraly metaphorical or representative of some psychological state.

I think it would be appropriate to strip out statements which assume that Pilgrim's experiences are a mere psychological detour unless there is some positive statement from Vonnegut which can be cited to support that conclusion.

I do realise that there are clues that this may be the case in the novel - particularly Pilgrim's exposure to the works of Kilgore Trout and photographs of Montana Wildhack, as well as the introductory lines of the novel ("this all happened, more or less" or words to that effect). Nevertheless, Vonnegut leaves it intentionally open as to whether or not Pilgrim does actually have his experiences. For example, he knows he will be murdered, and tells the crowd he is speaking to as much, and this does not appear to be represented as part of his (alleged) fantasy world.

I also altered a reference to Edgar Derby - in the novel he is shot because he steals a teapot, not a "figurine".

203.39.12.130 (talk) 02:46, 7 May 2009 (UTC) Patrick Bateman[reply]

Edgar Derby

I think that it's very interesting to note how Vonnegut talked about Edgar Derby and his execution. Every chance he had, he explained how Derby was the only man executed, and how horrible it was, and made it seem the most important fact about the man. When it comes time in the book that he is executed, it's given only a sentence or two of description.

  1. ^ http://us.imdb.com/title/tt0139699/trivia
  2. ^ The Army buddy is "Bernard V. O'Hare". The novel is dedicated to two people, one is "Mary O'Hare"; yet, "Bernard V." might not be her husband, "a district attorney in Pennsylvania".