Jump to content

Talk:Fantastic Planet

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Fermentor (talk | contribs) at 04:58, 17 July 2009 (Czech Origins of the Film: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Draag vs. Traag

I reverted a change today that altered the spelling from Draag (matching the book this is based on) to Traag (matching the English language subitles). I feel the source material is more important since Draags are a story element. Anyone disagree? Rpresser 04:44, 17 September 2006 (UTC)[reply]

Looking through the article history, the change has gone back and forth a few times. I'm going to leave it Draag, but mention that the current English language subtitles read Traag. Rpresser 04:47, 17 September 2006 (UTC)[reply]

Since this article refers not to the book, but the film; I believe that the spelling should be consistent with the film. I think the mentions in the article should be Traag, matching the subtitles and the note at the end should state that the original book used the spelling "Draag". The editorial changes which took place when making the film should be respected in the articles related to the film.Shayalon 17:20, 18 September 2006 (UTC)[reply]

I don't think you can rely on English subtitles for a movie originally released in French to deduce editorial intent. Even if the French subtitles say "Traag", remember that the film as originally released had no subtitles, no captions. Does the word "Traag" or "Draag" appear in any text actually part of the film image, like a sign or a newspaper or something?
It still states what the final release of the film contained. Which is what will leave it's print on history, at least as the english language release, to which this article refers. I think that the debate may be important to include in the article as a point of interest. There is no human language in the film itself. Any written representation is in the alien species' own language, which was most likely manufactured by the animators.Shayalon 21:03, 1 November 2006 (UTC)[reply]
I disagree; the subtitles state what the subtitle editor was told to use, or thought they heard. For my part, I was a bit puzzled to see the word spelled with a "T" that I had so clearly heard as a "D" even from the first time I saw it three decades ago. I'd be more willing to assume an error rather than deliberate alteration. I think if we polled the film's viewers, they'd agree that it's being pronounced with a "D". It seems reasonable to conclude that the author would consider "Traag" a misspelling, and therefore, a mispronuciation. If my name were David, I'd think it odd for someone to start calling me Tavit, regardless of subtypos. TravellerDMT-07 22:37, 31 December 2006 (UTC)[reply]

The movie is supposed to be a protest against Soviet occupation - Om sounds like hommes, Draag sounds like doorak (Russian insult, 'stupid'), so the d is quite important. —Preceding unsigned comment added by 87.79.96.48 (talk) 21:56, 16 October 2007 (UTC)[reply]

The baby

It says, "only as she is dying does it become apparent she has been protecting an infant."

I just watched the movie on youtube and the infant is clearly visible the entire time she's running. —The preceding unsigned comment was added by 68.215.209.87 (talk) 19:50, 4 February 2007 (UTC).[reply]

Quite right, thank you! Synopsis has been amended to reflect this. TravellerDMT-07 05:12, 23 February 2007 (UTC)[reply]


draag also sounds like drag queen but c'mon.

Prime Minister??????

I haven't seen the english version or subtitles.But prime minister looks very out of place as a choise of world.--87.64.18.206 19:07, 31 March 2007 (UTC)[reply]

In the English dub, Terr uses this term to describe him at the very opening of the film in a voiceover, but he is not referred to this way at any other time. TravellerDMT-07

WikiProject class rating

This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 03:15, 27 August 2007 (UTC)[reply]

writers of the movie

i took away steve hayes as a writer - - - see official laloux website about this : http://dapelop.free.fr/ygam/francais/la%20planete%20sauvage.htm

BUT, thanks to imdb (and other websites)(?) which made the first error giving this false data, steve hayes is mentionned as a writer of the movie ALL OVER internet!!! shame shame shame

it shows how bad sources go very very VERY fast on the net 84.226.96.243 06:47, 27 August 2007 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Fantastic Planet 2.jpg

Image:Fantastic Planet 2.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 06:57, 2 January 2008 (UTC)[reply]

IMDB 2010 Project

I don't have an IMDBPro account so I can't get any information, but I noticed they have a listing at http://www.imdb.com/title/tt0822808/ for a Fantastic Planet project slated for 2010. Anybody able to get more info on this? Surfmasterflash (talk) 22:53, 17 October 2008 (UTC)[reply]

Homophones

There's a few homophones in this movie which are not mentioned in this review which are pretty meaningful. For example, Terr is French for "Earth." Hom=man. —Preceding unsigned comment added by Wordsworm (talkcontribs) 03:42, 2 June 2009 (UTC)[reply]

Czech Origins of the Film

On the DVD version, the old DVD version, there is a bio section mainly for the director, but it explains that the film was started in Czechoslovakia--Prague specifically--and the production had to be moved to France due to political pressures (almost an exact quote). The special feature claimed that the film served as an allegory for the Soviet occupation of Czechoslovakia during that time period--which unfortunately lasted far beyond the release of the film. It was unclear from the special feature whether or not the original novel was written for this purpose or whether the Czechs recognized the allegorical possibilities of the source material, and I do not know the answer myself. Regardless, I do believe that this information should be included as an independent section in the article or at the very least in the "Themes" section. It certainly solidifies the importance of this film already, and I'm sorry to say that this article neglects the political importance of the film and even its influence throughout the arts. The latter is harder to research, but I don't think it should be any trouble for a dedicated Wikipedia researcher/editor to make a strong and serious note/point about the political reasons for making this film. Heck, this post is a great starting point. If I didn't have to return the DVD right after I watched it I would start the entry myself. This could serve as a great expansion point in this article for a great and important film. It deserves a more proper treatment. Also, at least the last two paragraphs of the synopsis are lazy, abridged, and not serious (ie: "removes his silly hat"). And please, I mean no real disrespect by that, as always I am concerned more about the state of the article than those who have added it. The "silly hat" really is silly, yes, but only someone who has watched the film would understand the significance of pointing that out; it would suggest to someone unfamiliar with the film that the animation or hat design itself was "silly" outside of the context of the film, when in fact it is within the context of the film that it is truly "silly". PHEW!@!~ Fermentor (talk) 04:58, 17 July 2009 (UTC)[reply]