Jump to content

Palenquero

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by ArthurBot (talk | contribs) at 07:30, 9 September 2012 (r2.7.2) (Robot: Adding simple:Palenquero). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Palenquero
Native toColombia
Native speakers
2,500
Spanish Creole
  • Palenquero
Language codes
ISO 639-3pln
ELPPalenquero
Linguasphere51-AAC-bc
Location of the municipality and town of Mahates in the Bolívar Department. San Basilio de Palenque is within this municipality.

Palenquero (also palenque) is a Spanish-based creole language spoken in Colombia. Palenquero is the only Spanish-based creole in Latin America.[1] The ethnic group which speaks this Creole consists only of 3,000 people, as of 2007. Palenquero is spoken in Colombia, in the village of San Basilio de Palenque which is southeast of Cartagena, and in some neighborhoods of Barranquilla.

The village was formed by escaped slaves (Maroons) and sometimes Native Americans. Since many slaves had not been subjected to a lot of contact with people of European descent, the palenqueros spoke Creole languages constructed from the Spanish language and their own African ones.

Spanish speakers are usually unable to understand Palenquero. Ten percent of the population under 25 years of age speaks Palenquero, as of 1998. It is more commonly spoken by the elderly. There are some influences from Kongo, which is spoken in the Democratic Republic of Congo. Palenquero words like "ngombe", which means cattle, are found in several Bantu languages.

Vocabulary

burú-silver, money
ngombe-cattle
ngubá-peanut
posá-house
tambore-drum
mai-mother
bumbilo-garbage
chepa-clothing
chitiá-to speak
ngaina-chicken
tabáko-cigarette
hemano-brother
onde-where
pueta-door
ngolo-fat
flo-flower
moná-child
ceddo-pig
cateyano-Spanish/Castillian
foratero-outsider
kusa-thing, stuff
cuagro-neighborhood cohort

Sample

Lord's Prayer
Tatá suto lo ke ta riba sielo,
santifikaro sendá nombre si,
miní a reino sí, asé ño boluntá sí,
aí tiela kumo a sielo.
Nda suto agué pan ri to ma ría,
peddona ma fata suto,
asina kumo suto a se peddoná,
lo ke se fatá suto.
Nu rejá sujo kaí andí tentasión nu,
librá suto ri má. Amén.

References

  1. ^ Romero, Simon (2007-10-18). "San Basilio de Palenque Journal - A Language, Not Quite Spanish, With African Echoes - NYTimes.com". www.nytimes.com. Retrieved 2010-02-13.

See also

Template:Spanish Creoles