Jump to content

Talk:The Young Montalbano

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 71.174.188.32 (talk) at 14:56, 16 February 2016 (→‎DVD: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconTelevision Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion. To improve this article, please refer to the style guidelines for the type of work.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Characters/cast

This article has a section 'Cast' listing actors first and characters second. Inspector Montalbano has a section 'Characters' with characters first and actors second. Is there a preferred format? Martin Hogbin (talk) 09:23, 29 September 2013 (UTC)[reply]

Genre?

Genuine question - I'm English, and I'm aware that humour varies in different cultures: is this series meant to be a comedy? I love it as a spoof period melodrama with elements of slapstick (sort of Police Squad! meets Bergerac) but I honestly cannot tell if the comedy is intentional. Can any Sicilians enlighten us? ~dom Kaos~ (talk) 12:08, 3 January 2016 (UTC)[reply]

I'm no Sicilian, but there are several clearly intentional running jokes (and in the original series, too). Examples include the scenes in which Montalbano reluctantly refuses an invitation to share a meal from somebody he is questioning because he's "on duty", usually followed by a scene in which he has given way to temptation and is tucking in, Catarella's clumsiness and repeated mispronunciations, and "Mimì" Augello's womanizing, self-regard and sentimentality. JezGrove (talk) 01:07, 4 January 2016 (UTC)[reply]
Yes, I am not sure that I would even call them jokes, just amusing character quirks. Martin Hogbin (talk) 17:34, 4 January 2016 (UTC)[reply]
You're right, that's a much better way of putting it. Giuseppe Fazio's over-detailed summaries of persons of interest in investigations and the personal clashes between Montalbano and the coroner Pasquano are other examples. JezGrove (talk) 17:42, 4 January 2016 (UTC)[reply]
I agree with what you're both saying: the issue for me is, should it the info box describe it as a television comedy as well as a police procedural? ~dom Kaos~ (talk) 10:30, 5 January 2016 (UTC)[reply]
No, not in my opinion. Most programmes of this type have some quirky character traits. Martin Hogbin (talk) 10:40, 5 January 2016 (UTC)[reply]
It's definitely not a comedy. I consider it a serious drama with some light-hearted touches to the writing. For comedic police procedurals you're looking at things like Police Squad! and Top Coppers. Call this comedy and people will be expecting obvious laughs as the main dish, not just an occasional smile or chuckles-worth on the side plates. 92.11.178.167 (talk) 12:53, 9 February 2016 (UTC)[reply]

Salvuccio?

A goodfaith edit has added 'Salvuccio' as the full given name of 'Salvo' Montalbano. Please cite or supply a source reference for this addition. --Observer6 (talk) 01:26, 8 February 2016 (UTC)[reply]

It isn't a fuller version of his name, just a more informal pet name used as an endearment. JezGrove (talk) 08:04, 8 February 2016 (UTC)[reply]
Does anyone have a source that would resolve this argument? Martin Hogbin (talk) 17:55, 8 February 2016 (UTC)[reply]
[edit conflict] Until we have a good source telling us whether 'Salvuccio' is the full name or a diminutive form I suggest we drop it altogether as it is very rarely heard in the series and gets very few Google hits. Martin Hogbin (talk) 18:04, 8 February 2016 (UTC)[reply]
Maybe this? JezGrove (talk) 18:00, 8 February 2016 (UTC)[reply]
That gives some indication that Salvuccio is likely to be the diminutive but I do not think it is authoritative. Martin Hogbin (talk) 18:06, 8 February 2016 (UTC)[reply]
I can find no mention of 'Salvuccio' in the Italian WP. I thik we should leave it out unless we get a good RS. Martin Hogbin (talk) 18:13, 8 February 2016 (UTC)[reply]
I agree, my source wasn't authoritative. I've just searched for 'Salvuccio' in the first book (which you would think would include such a detail, since it introduces the character) and there were no instances. According to our very own WP (see Hypocorism#Italian), the Sicilian pet name for 'Salvatore' is 'Uccio' and the Catanian one is 'Salvo' - so 'Salvuccio' could possibly be some kind of hybrid. But that opens another can of worms, as it might suggest that Salvo Montalbano's first name is actually 'Salvatore'… I can't find any evidence for THAT in the books or elsewhere so I think we better file the theory under WP:OR - unless anyone has a reliable source that shows otherwise! JezGrove (talk) 18:31, 8 February 2016 (UTC)[reply]
Edit warring

Pranabnaik, the onus is on the person who adds information to Wikipedia to provide a reliable source to verify what they have added. That is one of the fundamental principals of Wikipedia. Martin Hogbin (talk) 09:45, 14 February 2016 (UTC)[reply]

Reliable source

In the edit summary,Pranabnaik claims that 'The Paper Moon, chapter 9' veitfies Montalbanos real name to be 'Salvuccio'. Can anyone shed any light on this. Martin Hogbin (talk) 09:53, 14 February 2016 (UTC)[reply]

I have had a look round, and in 'The paper Moon' found these two references:

Augello quoting Beba - 'Beba called and said Salvuccio seems a bit agitated.'
Later, in what seem to be Montalbano's own words we have, 'In any case Salvuccio will be keeping you awake'.

Nothing in these to quotes says that Salvuccio is Montalbano's real name, in fact they suggest that it is a nickname. There is certainly nothing to justify stating in WP that Salvuccio is Montalbano's real name. Martin Hogbin (talk) 10:53, 14 February 2016 (UTC)[reply]

Those two quotes cited from "The Paper Moon" are not referring to Inspector Montalbano. The Salvuccio in these quotes is a baby, the infant child (less than one year old) of Mimi Augello and his wife Beba.--Observer6 (talk) 01:56, 15 February 2016 (UTC)[reply]
That is interesting. The 'Salvuccio' name for Montalbano therefore has no source and should be removed. Martin Hogbin (talk) 09:44, 15 February 2016 (UTC)[reply]

DVD

Please add DVD info.-71.174.188.32 (talk) 14:56, 16 February 2016 (UTC)[reply]