Jump to content

Yang Zi (poet)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Marcocapelle (talk | contribs) at 19:56, 23 October 2023 (→‎References: category split per Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2023_September_29#Category:People's_Republic_of_China_people). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Yang Zi (杨子; born 1963) is a Chinese poet and translator.

Life

Yang was born in Anhui, and lived in Xinjiang. He co-founded the literary journal, Big Bird (大鸟).

Since 1993, he lives in Guangzhou, and is Associate Chief Editor of the Nanfang People Weekly.

He has translated Osip Mandelstam, Paul Celan, Fernando Pessoa, Gary Snyder and Charles Simic into Chinese.[1]

Works

  • Border Fast Train, 1994
  • 灰眼睛 (Gray Eyes), 2000
  • 胭脂 (Rouge), 海风出版社, 2007

Works in English

References

  1. ^ "InTranslation". intranslation.brooklynrail.org. Retrieved 2014-04-21.