Merete Alfsen
Appearance
Merete Alfsen | |
---|---|
Born | 1950 (age 73–74) |
Nationality | Norwegian |
Occupation | Translator |
Awards |
Merete Alfsen (born February 14th 1950) is a Norwegian translator.
Alfsen started working as translator in 1981, and has translated more than ninety books into Norwegian language. She has previously been literary critic for the newspaper Dagbladet, and freelancer host for the radio shows Nitimen and Reiseradioen .[1]
Awards
- 1992: Norwegian culture and church department's translator prize for child and youth literature for her translation of John Marsden's So much to tell you [Så mye å si deg]
- 1994: Bastian Prize in 1994, for her translation of Virginia Woolf's novel Orlando into Norwegian.[2]
- 1997: The Book Club's fiction translator prize [Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterpris][3]
- 2006: Bastian Prize for child and youth literature for her translation of William Nicholson's The Wind Singer [Vindsangeren][4]
- 2011: Norwegian Critics Prize for Literature in 2011, for translation of A. S. Byatt's novel The Children's Book into Norwegian langue.[5]
- 2016: Norwegian Academy Prize in memory of Thorleif Dahl.[1]
References
- ^ a b "Det Norske Akademis pris til Merete Alfsen". oversetterforeningen.no (in Norwegian). Norwegian Association of Literary Translators. 1 June 2017. Retrieved 1 June 2019.
- ^ Bolstad, Erik (ed.). "Bastianprisen". Store norske leksikon (in Norwegian). Oslo: Norsk nettleksikon. Retrieved 1 June 2019.
- ^ "Det skjønnlitterære oversetterfonds pris". Oversetterforeningen (in Norwegian Bokmål). Retrieved 2020-01-21.
- ^ http://oversetterforeningen.no/wp-content/uploads/2019/10/Alle-mottakere-av-Bastianprisen-for-barne-og-ungdomslitteratur-1.pdf.
{{cite web}}
: Missing or empty|title=
(help)CS1 maint: url-status (link) - ^ Bolstad, Erik (ed.). "Kritikerprisen". Store norske leksikon (in Norwegian). Oslo: Norsk nettleksikon. Retrieved 1 June 2019.