Põhjamaa
Appearance
"Põhjamaa" (Estonian for Northern/Nordic Land/Country), also "Laul Põhjamaast" (Estonian for Song of the Northern/Nordic Land/Country), is a song by Enn Vetemaa to a melody by Ülo Vinter, originally for an Estonian musical adaptation of Pippi Longstocking. The song has been recurring on Estonian Song Festivals.
- Põhjamaa, me sünnimaa,
- tuulte ja tuisuööde maa,
- range maa ja kange maa,
- virmaliste maa.
- Põhjamaa, me sünnimaa,
- iidsete kuuselaante maa,
- lainte maa ja ranna maa,
- sind ei jäta ma.
- On lumme uppund metsasalud,
- vaiksed taliteed,
- nii hellad on su aisakellad,
- lumel laulvad need.
- Põhjamaa, me sünnimaa,
- karmide meeste kallis maa,
- taplemiste tallermaa,
- püha kodumaa.
- Põhjamaa, me sünnimaa,
- hinges sind ikka kannan ma,
- kaugeil teil sa kallis meil,
- sind ei jäta ma.
English translation of "Laul Põhjamaast" lyrics:
- Northern land, our birth-land,
- a land of wind and blizzard nights,
- a rough land and a tough land,
- a land of northern lights.
- Northern land, our birth-land,
- a land of ancient firwoods,
- a land of waves and beaches,
- never shall I leave you.
- There's snow drowned spinneys,
- quiet snowpaths,
- so tender are your sleigh bells,
- singing on the snow.
- Northern land, our birth-land,
- a dear land of tough men,
- battlefield of carnage,
- the holy homeland.
- Northern land, our birth-land,
- in soul I'll keep carrying you,
- so dear to us on foreign trails,
- never shall I leave you.
(Translated by Peedu Tuisk.)
References
External links