Jump to content

Delative case

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 80.220.91.165 (talk) at 23:20, 26 November 2016. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The delative case (abbreviated DEL; from Latin deferre "to bear or bring away or down") in the Hungarian language originally expressed the movement from the surface of something (e.g. "off the table"), but has also taken on several other meanings (e.g. "about people"), some of which are related to the original (e.g. "from the post office").

In addition to obvious movement off a surface (such as a table), Hungarian uses the delative case to express the origin of movement from some cities and places; when one is expressing that something comes from (or is coming from) a place, the name of the place is put into the delative case. Generally, Hungary itself and most Hungarian cities are placed into the delative case (foreign cities and some Hungarian cities use the elative case in this context).

I am from Budapest (Budapestről vаgyok). (literally, I am "off" Budapest)
The train from Hungary (Magyarország) is coming (Jön a vonat Magyarországról).

With the same meaning as in Hungarian (where something comes from, origin of movement), the delative is also used for some words as an adverbial case in Finnish,[1] e.g.:

  • täältä - from here
  • tuolta - from over there
  • sieltä - from there
  • muualta - from elsewhere
  • toisaalta - from elsewhere, on the other hand
  • yhtäältä - from one place

References

  1. ^ Mäkinen, Panu. "Finnish Grammar - Adverbial Cases". users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Retrieved 6 March 2015.

The delative case - a discussion of the delative case in Hungarian from HungarianReference.com.