Hoàng Thúy Toàn

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hoàng Thúy Toàn (born 1938), often credited as Thuý Toàn, is a Vietnamese writer and literary translator.[1] He was awarded the Order of Friendship by Russian president Dmitry Medvedev in 2010 in recognition of his Vietnamese translations of the poetry of Alexander Pushkin.[2][3]

Personal life[edit]

Toàn was born in Phù Lưu Village, Từ Sơn Town, Bắc Ninh Province, and went abroad for higher education, first to China in 1951 and then to the Soviet Union in 1954.[4] He graduated from the V.I. Lenin Moscow State Pedagogical Institute in 1961.[1]

Career[edit]

After his graduation, Toàn returned to Vietnam. He went on to become chairman of the Vietnam Writers' Association's Council on Literary Translation (Hội đồng Dịch thuật Văn học), as well as director of the Center for East-West Cultures and Languages (Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây). Aside from Pushkin, other authors whose works he has translated into Vietnamese include Mikhail Lermontov, Vítězslav Nezval, Sergei Yesenin, and Rasul Gamzatov.[5]

Works[edit]

Non-fiction[edit]

Translations[edit]

  • 1987: Kịch chọn lọc (with Thái Bá Tân [vi]): selection of Pushkin's plays[n 3]
  • 2004: Kié̂n và chim bò̂ câu : truyện ngụ ngôn: translation of various short stories by Leo Tolstoy[n 4]

References[edit]

  1. ^ a b "Translating the soul of Russian poetry". Vietnam News. 21 September 2014. Retrieved 21 October 2015.
  2. ^ Thứ Sáu (23 October 2013). "Gặp dịch giả Việt được Tổng thống Nga trao huân chương" [Vietnamese translator meets Russian president and receives award]. VTC News. Retrieved 21 October 2015.
  3. ^ "Nhà văn Thúy Toàn nhận huân chương Hữu nghị Nga" [Writer Thúy Toàn awarded Russia's Friendship Medal]. Vietnam Plus. 5 November 2010. Retrieved 21 October 2015.
  4. ^ Vũ Từ Trang (1 July 2014). "Thuý Toàn – Dịch giả cần mẫn" [Thuý Toàn – the diligence of a translator]. Tạp chí Văn. Retrieved 21 October 2015.
  5. ^ "Dịch giả Thúy Toàn" [Translator Thúy Toàn]. Tạp chí Quê Hương. 10 March 2011. Retrieved 27 April 2016.

Full citations of authored works:

  1. ^ Thúy Toàn; Dương Trung Quốc; D. V. Deopik (1997). Những tié̂p xúc đà̂u tiên của người Nga với Việt Nam [First Contact of Russians with Vietnam]. Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Văn học. OCLC 40706923.
  2. ^ Hoàng Thúy Toàn; Tử Huyến Đoàn (2002). Những người dịch văn học Việt Nam [Literary Translators of Vietnam]. Hà Nội: Hội đò̂ng văn học dịch Hội nhà văn Việt Nam, Trung tâm văn hóa ngôn ngữ Đông Tây. OCLC 52040349.
  3. ^ Thúy Toàn; Thái Bá Tân (1987). Kịch chọn lọc [Selected Plays]. Hà Nội: Sân khấu. OCLC 220916849.
  4. ^ Thúy Toàn (2004). Kié̂n và chim bò̂ câu : truyện ngụ ngôn [The Ant and The Dove: Fables]. Hà Nội: Nhà xuá̂t bản Văn học. OCLC 61729150.