Jump to content

Hunminjeongeum Haerye

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Luke1337 (talk | contribs) at 07:37, 14 October 2018. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Hunminjeongeum Haerye
Hunminjeongeum Haerye uses right-to-left vertical writing. Here it explains the shapes of the basic consonants.
Korean name
Hangul
훈민정음 해례
Hanja
訓民正音解例
Revised RomanizationHunminjeong(-)eum Haerye
McCune–ReischauerHunminjŏngŭm Haerye

Hunminjeongeum Haerye (訓民正音 解例 in hanja. lit. "Explanations and Examples of the Correct/Proper Sounds for the Instruction of the People"), or simply Haerye, is a commentary on the Hunminjeongeum, the original promulgation of hangul. The term Hunminjeongeum Haeryebon (訓民正音 解例本 in hanja) refers to its printed edition itself. Here bon (本) means a book, or an edition.

It was written by scholars from the Jiphyeonjeon (Hall of Worthies), commissioned by King Sejong the Great. In addition to an introduction by Sejong (excerpted from the beginning of Hunminjeongeum) and a colophon by the scholar Jeong Inji (鄭麟趾), it contains the following chapters:

  1. "An Explanation of the Design of the Letters" (制字解)
  2. "An Explanation of the Initials" (初聲解)
  3. "An Explanation of the Medials" (中聲解)
  4. "An Explanation of the Finals" (終聲解)
  5. "An Explanation of the Combination of the Letters" (合字解)
  6. "Examples of the Uses of the Letters" (用字例)

See Hangul letter design for an excerpt of the letter design explanations from chapters 2 through 4.

The original publication is 65 pages printed in hanja with right-to-left vertical writing as is the case for all the ancient Korean literature in regular script, except where Hangul are mentioned and illustrated. One original copy was made public in 1940 by Jeon Hyeongpil, an antique collector who acquired it from Lee Hangeol (1880–1950), whose family had possessed it for generations. Another incomplete copy was reported to be found 2008.

Now kept in the Kansong Art Museum (간송 미술관; 澗松美術館), it is South Korean National Treasure No. 70 and has been a UNESCO Memory of the World Register since October 1997.

See also

  • List of Korea-related topics
  • Sejong Professor of Korean History Emeritus at Columbia University, Gari Ledyard traces five consonants credited in the manuscript to the Gu Seal Script of the Mongol Yuan dynasty to similar-sounding Indoeuropean consonants linking the Greek, Latin and Syriac alphabets of the West to the Phagspa/Tibetan scripts of the East