Jump to content

Krittibas Ojha

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Roland zh (talk | contribs) at 19:12, 16 September 2016 (Cat-a-lot: Removing from Category:Medieval poets). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Krittibas Memorial at Phulia, Nadia.

Krittibas Ojha (Template:Lang-bn) or Kirttibas Ojha (Template:Lang-bn)[1] (1381–1461) was a medieval Bengali poet. His major contribution to Bengali literature and culture was the translation of the great Indian epic Ramayana into Bengali. His work, the Sri Ram Panchali,[1] is popularly known as the Krittivasi Ramayan. In 1803, his work, edited by Jaygopal Tarkalamkar, was published by the Serampore Mission Press.[1]

Life

Krittibas Ojha was born in a Kulina (upper class) Brahmin family at Phulia village of modern-day Nadia district in the Indian state of Paschimbanga (West Bengal).[citation needed] He was the eldest among his father Banamali Ojha's six sons and one daughter. (The names of Bonomali's offsprings were Krittibas, Shanti, Madhab, Mrityunjoy, Balbhadra, Srikantha and Chaturbhuj. It can't be said surely if Shanti was the name of a male child or the daughter. The Family tree at the Mukopadhyay household in Behala, shows it as male child.)

The word "Krittibas" is an epithet of Hindu god Shiva. It is known that when Krittibas was born, his grandfather Murari Ojha was preparing for a pilgrimage to Chandaneswar in Odisha, hence the child was named after Shiva, the predominant deity of the nearest Odisha pilgrimage to Bengal. At the age of 11, Krittibas was sent to North Bengal (in other opinion, to Nabadwip) for higher studies. After finishing studies he was traditionally honoured by the King of Gauda himself by the offerings of a garland, some sandal water and a silk scarf. Upon returning to his home at Phulia, he translated the Valmiki Ramayana into Bengali.[2]

Debojit Kumar Ghosh made a major documentary Krittibas and the Bengali Ramayana in the Bhasha Mandakini Project of Central Institute of Indian Languages, India (2009). It was anchored by Chinmoy Guha.[citation needed]

References

  1. ^ a b c Sen, Sukumar (1991, reprint 2007). Bangala Sahityer Itihas, Vol.I, Template:Bn icon, Kolkata: Ananda Publishers, ISBN 81-7066-966-9, pp.105-10
  2. ^ Sen, Sukumar (1979) [1960]. History of Bengali (3rd ed.). New Delhi: Sahitya Akademi. pp. 63–65. ISBN 81-7201-107-5.