National Translation Award
The National Translation Award is an annual prize given by the American Literary Translators Association to an exceptional translation of a book-length work published in the preceding calendar year. As of 2010 the prize is worth $5,000.[1] The award is usually given to translations of previously untranslated contemporary works or first-time translations of older works, but important re-translations have also been honored.
The Lucien Stryk Asian Translation Prize is awarded at the same time as the NTA by the ALTA and recognizes the best translation into English of book-length texts of Asian poetry or Zen Buddhism. The prize was established by an anonymous donor in 2010 and is worth $5,000.[1] It named for Lucien Stryk, an American Zen poet and translator.
Both awards are announced and honored at the annual ALTA conference held each fall.
National Translation Award
Year | Translator | Subject and author | Language |
2017 | Esther Allen [2] | Zama by Antonio di Benedetto | Spanish |
2016 | Elizabeth Harris[2] | Tristano Dies: A Life by Antonio Tabucchi | Italian |
2015 | William Hutchinsv[2] | New Waw, Saharan Oasis by Ibrahim Kuni | Arabic |
2014 | Eugene Ostashevsky and Matvei Yankelevich[3] | An Invitation for Me to Think by Alexander Vvedensky | Russian |
2013 | Philip Boehm[4] | The Hunger Angel by Herta Müller | German |
2012 | Sinan Antoon[4] | In the Presence of Absence by Mahmoud Darwish | Arabic |
2011 | Lisa Rose Bradford[4] | Between Words: Juan Gelman's Public Letter by Juan Gelman | Spanish |
2010 | Alex Zucker[4] | All This Belongs to Me by Petra Hůlová | Czech |
2009 | Norman R. Shapiro [5][4] | French Women Poets of Nine Centuries: The Distaff and the Pen (anthology) | French |
2008 | Richard Wilbur[4] | The Theatre of Illusion by Pierre Corneille | French |
2007 | Joel Agee[4] | The Selected Writings of Friedrich Dürrenmatt (Friedrich Dürrenmatt) | German (Swiss) |
2006 | Ellen Elias-Bursać[4] | Götz and Meyer by David Albahari | Serbian |
2005 | Vincent Katz[4] | The Complete Elegies of Sextus Propertius (Sextus Propertius) | Latin |
2004 | Aron Aji[4] | The Garden of Departed Cats by Bilge Karasu | Turkish |
2003 | Jo Anne Engelbert[4] | The Return of the River by Roberto Sosa | Spanish |
2002 | E.H. and A.M. Blackmore[4] | Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition by Victor Hugo | French |
2001 | Danuta Borchardt[4] | Ferdydurke by Witold Gombrowicz | Polish |
2000 | Howard Goldblatt[4] and Sylvia Li-chun Lin | Notes of a Desolate Man by Chu T’ien-wen | Chinese |
1999 | Peter Constantine[4] | The Undiscovered Chekhov: Thirty-eight New Stories by Anton Chekhov | Russian |
1998 | Carolyn Tipton[4] | To Painting by Rafael Alberti | Spanish |
References
- ^ a b "ALTA Honors Translations of Czech, Chinese Works", Oct 26 2010.
- ^ a b c "NTA Winners". The American Literary Translators Association. Retrieved October 8, 2017.
- ^ "NTA Winner: An Invitation For Me to Think by Alexander Vvedensky, translated from the Russian by Eugene Ostashevsky & Matvei Yankelevich", Nov. 16, 2014, Erica Mena
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p "NTA Winners (old site)". The American Literary Translators Association. Archived from the original on 2014-08-10.
{{cite web}}
: Unknown parameter|deadurl=
ignored (|url-status=
suggested) (help) - ^ "Shapiro Awarded 2009 Translation Award for French Women Poets Anthology", Nov. 30, 2009, Olivia Bartlett Drake