Jump to content

Snow Country

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Darthjarek (talk | contribs) at 23:55, 15 May 2008 (Infobox). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Snow Country
AuthorYasunari Kawabata
Original title雪国
Yukiguni'
LanguageJapanese
GenreNovel
Publication date
1935-1937 (serialization)
1947
Publication placeJapan
Published in English
1957, 1996
Preceded byThe Scarlet Gang of Asakusa 
Followed byThe Master of Go 

Snow Country (雪国, Yukiguni) is the first full-length novel by the Nobel Prize-winning Japanese author Yasunari Kawabata. The novel established Kawabata as one of Japan's foremost authors and became an instant classic.

Name

"Snow country" is a literal translation of the Japanese title "Yukiguni". The name comes from the place where the story takes place, where Shimamura arrives in a train coming through a long tunnel under the border mountains between Gunma (Kozuke no kuni) and Niigata (Echigo no kuni) Prefectures. Sitting at the foot of mountains, on the north side, this region receives a huge amount of snow in winter because of the northern winds coming across the Sea of Japan. The winds get moisture over the sea and deposit it as snow while running up against the mountains. The snow reaches four to five meters in depths, sometimes isolating the towns and villages in the region from others. The lonely atmosphere suggested by the title is infused throughout the book.

A long way to its completion

The novel began as a single short story published in a literary journal in January 1935, and the next section in another journal in the same month. [1] Kawabata continued writing about the characters afterwards, with parts of the novel ultimately appearing in five different journals before he published the first book as an integration of the seven pieces with a newly written ending part in 1937. Kawabata re-started working on the novel after three years break, again adding new chapters, and published in two journals in 1940 and 1941. He re-wrote the last two pieces into a single piece and published in a journal in 1946, and another additional piece in 1947. Finally the novel reached its final form as an integration of the nine pieces in 1948.

Plot introduction

Snow Country is a stark tale of a love affair between a Tokyo dilettante and a provincial geisha that takes place in the remote hot spring (onsen) town of Yuzawa (although Kawabata himself didn't mention the name of the town in the novel).

The hot springs of the region were home to inns that were visited by men traveling alone and in groups, where paid female companionship was a staple of the regions economy. The geisha of the hot springs enjoyed nothing like the social status of their more artistically-trained sisters in Kyoto and Tokyo and were usually little more than prostitutes, whose brief careers inevitably ended in a downward spiral. The choice of one of these women as the heroine adds a sense of tragedy to the atmosphere of the book.

The liaison between the geisha Komako and the male protagonist, a wealthy loner who is a self-appointed expert on Western ballet, is thus doomed to failure. The nature of that failure and the parts played by others form the theme of the book.

As his most potent symbol of this 'counter-Western modernity,' the rural geisha Komako of his novel Snow Country embodies Kawabata's conception of traditional Japanese beauty by taking Western influence and subverting it to traditional Japanese forms. Having no teacher available, she hones her technique on the traditional samisen instrument by untraditionally relying on sheet music and radio broadcasts. Her lover Shimamura comments that, “the publishing gentleman would be happy if he knew he had a real geisha—not just an ordinary amateur—practicing from his scores way off here in the mountains.”

Characteristics, acclaims and sequels

Edward G. Seidensticker, noted scholar of Japanese literature whose English translation of the novel was published in 1957, described the work as "perhaps Kawabata's masterpiece." According to him, the novel reminds of haiku, both for its many delicate contrapuntal touches and its use of brief scenes to tell a larger story.

As Shimamura (the protagonist) begins to understand his place in the universe, the idea of mono no aware is also quite apparent.

Snow Country is one of the three novels cited by the Nobel Committee in awarding Yasunari Kawabata the Nobel Prize for Literature in 1968, the other two works being The Old Capital and Thousand Cranes.

Kawabata again returned to Snow Country near the end of his life. A few months before his death in 1972, he wrote an abbreviated version of the work, which he titled "Gleanings from Snow Country," that shortened the novel to a few spare pages, a length that placed it among his Palm-of-the-Hand Stories, a form to which Kawabata devoted peculiar attention for more 50 years. An English translation of "Gleanings from Snow Country" was published in 1988 by J. Martin Holman in the collection Palm-of-the-Hand Stories.

Another Japanese novel, also titled snow country, but spelled in katakana as opposed to the original kanji (both are Japanese books), references this work. In the homage to the original, a Japanese student undertakes translating a book from English into Japanese for summer homework. The student doesn't realize that he is in fact translating a translation of the original work. This second Snow Country tale serves as a satire of the Japanese Education system, as well as Japanese people's low English aptitude.

Footnotes

  1. ^ According to the postscript of the pocket edition of Yukiguni (Snow Country) published in 1952, Kawabata could not finish his manuscript by the submission deadline of the first journal, he decided to keep writing and submit to the other whose deadline was several days later.

References

  • Kawabata, Yasunari (1952, revised in 2003). Yukiguni. Iwanami Shoten Publishing. ISBN 4-00-310813-2. {{cite book}}: Check date values in: |date= (help) (Japanese pocket edition)

Further reading

Template:Link FA