Jump to content

Talk:Bolt rope

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Hyphen

[edit]

Mcapdevila, thank you for developing this article. However, I should note that "bolt rope" has no hyphen, except when used as an adjective, like "bolt-rope yarn". See MOS:HYPHEN (#3). Also, search on "bolt-rope" in Google and you will find that most returns (outside of your WP entries and archaic sources, like the 1847 English-language reference that you cite) return "bolt rope". Sincerely, User:HopsonRoad 02:58, 5 September 2016 (UTC)[reply]

[edit]

I don't know how to correct the omission of linkages to:

  • bg:Ликтрос
  • ru:Ликтрос
  • nl:Lijkentouw

User:HopsonRoad 01:34, 8 September 2016 (UTC)[reply]

you were right.. I've corrected them..--Mcapdevila (talk) 07:49, 8 September 2016 (UTC)[reply]
Thanks! User:HopsonRoad 12:38, 8 September 2016 (UTC)[reply]

"Tack corner"

[edit]

Mcapdevila, I appreciate that you are trying to clarify the caption of the first figure in this article. However, there is no nautical term "tack corner". I note that you created a redirect, using that term that doesn't point as precisely as Tack (sailing)#Sail corner does. Tack corner points to Parts of a sail and seems to point to "Triangular sails", which are not the only kind with tacks. Where it points is neither clear nor concise. Furthermore, "at the tack corner (lower corner of the leading edge)" repeats "corner".

Therefore I prefer the previous version, "Sail detail at the tack (lower corner of the leading edge) of a mainsail, showing bolt ropes in the luff and foot."

Sincerely, User:HopsonRoad 02:22, 9 September 2016 (UTC)[reply]

I've been teaching for 35 years, and I can assure you that if you do not show the three corners in the link, readers will end up with a confusion between tack and clew (as it was your case..)--Mcapdevila (talk) 02:31, 9 September 2016 (UTC)[reply]
Let's not compare our personal qualifications or discuss my silly mistake further.
Let's try to find a way to make this clear. I suggest that we give the matter time to breath, since I'm dissatisfied with the specificity that your link suggests and you're dissatisfied with the context that my link proposes. This may just be a tempest in a teapot, but let's work together toward something that we both like. I feel that "roped corner" is another non-standard term that fails to clarify.
How about: "Sail detail at the tack (lower corner of the leading edge) of a mainsail, showing bolt ropes in the luff and foot. Bolt ropes may extend to other parts of a sail, as well."
Sincerely, User:HopsonRoad 02:46, 9 September 2016 (UTC)[reply]
OK!.. I've changed it.. keep in mind that square sails are also archaic nowadays.. so archaic words are needed to describe them...(..in english a "roped corner of a sail" it self-describes what's about..)--Mcapdevila (talk) 03:37, 9 September 2016 (UTC)[reply]
I very much appreciate your understanding on this matter, Mcapdevila. Note, however, that an old term, like "bosun" (boat swain), does not make it archaic if it is still in continuous use. However, a "swain" (boy) is an example of an archaic word, since many English speakers would not recognize what it means. User:HopsonRoad 12:10, 9 September 2016 (UTC)[reply]

Ricard Jaime Book

[edit]

I would appreciate that you do not remove "a correct reference in english" before verifying it in your Library or buying it in abebooks, I've put it "in memoriam" of my coleague Ricard, that in his book has given more than 1000 english references on sailing (and in another four languages).. Sincerely--Mcapdevila (talk) 02:59, 9 September 2016 (UTC)[reply]

I removed it before, because it did not support the statement that bolt ropes are used on the variety of sails mentioned. I have moved it now for the same reason, but have kept it in the article to support what the equivalent Spanish word is. I hope that this is satisfactory, as WP is not intended to be a place to memorialize people. Respectfully, User:HopsonRoad 12:05, 9 September 2016 (UTC)[reply]

Head rope vs. bolt rope

[edit]

I've commented out the section that includes a head rope on a net as a bolt rope, pending discussion. According to the source given, although ralinga may apply to both in Spanish, the term used for a net in English is "head rope", not "bolt rope", therefore a reference to nets does not belong here. User:HopsonRoad 11:55, 9 September 2016 (UTC)[reply]

Section on 18th century practice

[edit]

I've commented out this section, pending discussion. In any event, it should be subordinate to the previous section. I'm afraid that the paraphrasing of Kipping here does not convey in modern language, what he was trying to describe. I contend that it is still too detailed for this level of article. I find the paraphrasing difficult to read, even as a native speaker and an experienced sailor. I find the original text to be understandable, although archaic in tone, and too detailed for a WP entry. Therefore, I recommend a brief summary (which has already occurred), together with a brief, direct quote. User:HopsonRoad 13:32, 9 September 2016 (UTC)[reply]