Talk:English-language accents in film

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

References to use[edit]

References to use. Erik (talk | contrib) (ping me) 17:12, 24 September 2014 (UTC)[reply]

Note[edit]

MichaelQSchmidt, remember this? I dusted it off and decided to put it in the mainspace since I cannot see myself getting back into it. I've linked to this article from a few film articles mentioned in it. Erik (talk | contrib) (ping me) 16:00, 10 January 2016 (UTC)[reply]

For all, Wikipedia:Articles for deletion/List of film accents considered the worst (2nd nomination) was the discussion that prompted me to create this article with a more appropriate scope. Erik (talk | contrib) (ping me) 16:07, 10 January 2016 (UTC)[reply]

Meaningless nonsense[edit]

Because of the Welsh language's musical quality, the Welsh English accent is difficult for non-Welsh actors to master. The language has Celtic roots like Irish Gaelic but is more arcane. Dialect coach Penny Dyer said, "The Welsh language has the loosest intonation system in the whole of the British Isles." The accent is more difficult than Irish and Scottish.

Seriously people, what is this stuff? There's not a single word of rational thought or scientific fact in it. Welsh "more arcane" than Irish -- what would that mean? "More difficult" than Scottish -- for who? You might as well say that Welsh accents are more squashy than Irish and unlike Japanese have a faintly purple tinge with crispy bits round the edges, but are particularly suited to people with large ears. It's completely meaningless and not worthy of Wikipedia. — Preceding unsigned comment added by Flapdragon (talkcontribs) 07:25, October 2, 2017 (UTC)

Irish[edit]

Irish accents should be included in the article too. Tom Cruise in Far and Away, and Gerard Butler in P.S. I Love You spring to mind, (maybe Leap Year too) but there are plenty of other terrible examples. -- 109.78.196.70 (talk) 06:05, 22 February 2020 (UTC)[reply]

A source [1] already used in the article criticizes Sean Connery for (generally not even really trying to do accents and) his accent in Darby O'Gill and the Little People and The Untouchables. -- 109.78.196.70 (talk) 06:12, 22 February 2020 (UTC)[reply]
Hi, I started an "Irish accents" section using that source and a couple of others. Let me know what you think. Erik (talk | contrib) (ping me) 21:01, 22 February 2020 (UTC)[reply]
That was way better than I was expecting. It is good that you were able to write about the more positive examples.
I'm not sure about the emphasis though, "relatively accurate" is a bit misleading since Bergin was critical of the accent, saying that the performance by Brando was "closer to impersonation" and "The problem with imitative accents is that they draw attention to themselves." Also it is generous to accept claims by a British writer that an Irish accent was any good, the same as I wouldn't trust an Irish writer to notice flaws in any British regional accent. -- 109.77.215.39 (talk) 06:59, 5 April 2020 (UTC)[reply]

The film subject of Irish accents in film has been brought up again due to the release of the film Wild Mountain Thyme. There are various sources commenting on that film specifically but the BBC has an excellent article that discusses the topic of Irish stereotyping in film, that might be useful to this article or in other articles about Irish stereotypes. -- 109.79.72.89 (talk) 13:07, 11 December 2020 (UTC)[reply]

The redirect List of film accents considered the worst has been listed at redirects for discussion to determine whether its use and function meets the redirect guidelines. Readers of this page are welcome to comment on this redirect at Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2024 May 12 § List of film accents considered the worst until a consensus is reached. ‍—‍a smart kitten[meow] 18:52, 12 May 2024 (UTC)[reply]

The redirect List of film accents considered the best is also nominated in this section. All the best, ‍—‍a smart kitten[meow] 18:54, 12 May 2024 (UTC)[reply]

How Green was my valley[edit]

"For How Green Was My Valley (1941), set in Wales but filmed in California, director John Ford avoided depicting the Welsh accent by casting British and Irish actors who spoke with Irish accents." while there are some irish accents (And also american) in the film i think most of the accents are Welsh or trying to be Welsh. 2A00:23C6:5385:EE01:5033:2420:F67E:6335 (talk) 17:30, 16 May 2024 (UTC)[reply]

That sentence cites The New York Times which wrote, "What John Ford did was film 'How Green Was My Valley,' set in Wales, in California, using Irish and British actors who spoke with mostly Irish accents." I don't think we can dispute that reporting. Erik (talk | contrib) (ping me) 18:40, 16 May 2024 (UTC)[reply]