Jump to content

Talk:Florinda la Cava

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

[Untitled]

[edit]

Smerc, I think you created this article. It may be an obscure topic to you but there is NO DOUBT as to the origin of "la cava rumia" in any Spanish source. This whole Eve stuff is bullshit and contradicted by every other source out there. It can be perhaps mentioned as an alternative theory to general consensus among all other sources at most! If you have trouble reading Spanish let me know beforehand.Asilah1981 (talk) 14:36, 11 May 2017 (UTC)[reply]

I did just create it, as you can see in the history. The source you are dismissing, The Eve of Spain, was one you cited at Talk:Julian, Count of Ceuta as reliable.
In any case, I fail to see either the "bullshit" or the contradiction between the material you are adding and what you are removing. The article never claimed that la cava derived from the Hebrew or Arabic word name for Eve. All it said was: "this name was probably influenced by the Hebrew and Arabic words for Eve..." This is a different claim and it is not bullshit. I have restored it, with an additional citation but with the word "probably" toned down to "possibly".
Thank you for pointing me to Alberto Montaner. I have incorporated material from his essay. I do not see how the local North African pronunciation of the Arabic word for "tomb", misheard as "whore" and then applied to La Cava on the grounds that the tomb in question belonged to her, can have any bearing on the origin of the name La Cava. In any case, it is most likely derived from the Arabic word for "whore" and I have made that clear in the article. Srnec (talk) 01:15, 12 May 2017 (UTC)[reply]
Srnec, can dicuss etymology later but there are still serious mistakes here. The name Florinda was made up much later than La Cava.

También sobre el relato de Al-Razi (o Rasís) se construye la Crónica Sarracina (1430) de Pedro del Corral, texto que establecerá la línea preferente de desarrollo de la leyenda en la literatura española posterior, así como el tratamiento que en ella recibirán el rey Rodrigo y Florinda. En este sentido, señala acertadamente Marjorie Ratcliffe que el texto de Pedro Del Corral, redactado en vísperas de la unificación de la Península, tiene entre sus objetivos principales los de "«blanquear la fama del pueblo disoluto, perdonar al rey abusador de sus poderes, y echar la culpa a la víctima, Florinda la Cava».7" Aunque el tratamiento de la figura de Rodrigo sea, como ha demostrado Fogelquist en su edición de la obra8, menos complaciente de lo que a simple vista parece, no deja de ser cierto que «La Caba», que así es como la denominó Del Corral cuando aún no había sido bautizada con el literario nombre de Florinda- resulta a ojos del narrador de la Sarracina la máxima responsable de la pérdida de España. http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/florinda-perdio-su-flor-la-leyenda-de-la-cava-el-teatro-neoclasico-espanol-y-la-tragedia-de-maria-rosa-galvez-de-cabrera/html/dabc507e-c0eb-11e1-b1fb-00163ebf5e63_6.htmlAsilah1981 (talk) 08:27, 12 May 2017 (UTC)[reply]

Ok just noticed you fixed that. Asilah1981 (talk) 10:20, 12 May 2017 (UTC)[reply]