Jump to content

Talk:Goa'uld language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

no cree?

CREE!

Kree is spelled with a K.

OR?

[edit]

Isn't this whole article Original Research? Rojomoke 17:05, 8 November 2007 (UTC)[reply]


Trust me, most "words" of this language come from modern Hebrew(may be Arabic as well). It is very difficult catch exact sequels of sounds but most names of characters as, Tilk, Rayjak (his son), Sapakna (one of the lords, it may be translated as "Supplay please" or "Satisfy please") could be good example. Known "Kree" may be drown from Likroa , or Krav(Krav-combat. Kre, could be misspell due difficulties to pronounce). SG-1, it is move and have her own reason for using words, apparently, this reasons is different from those in human language. I could give more examples but it is to hard for me to find equivalent English words. It may be interesting fact that "sholva" have analog in old Russian (I dub that it link to Russian language) slang, "Shalava"(beech, prostitute). It will take write the book, in order to enplane connection. It probably link to "sheluv"(could be understood as trade) or "shlav" (level). Of cause, more easy way it is ask producer how it was done. I understand that it is difficult to use Egyptian language ( given by Tet and so..) but from another hand, it produce some sad effect. When you read this, just take an idea and miss the prove. My Hebrew spell may be wrong. There is a lot of people on this earth more qualify translate to you this language. —Preceding unsigned comment added by 89.0.50.184 (talk) 23:27, 1 March 2008 (UTC)[reply]

Point in nowhere

[edit]

SiFi have her own purpose and it is far from creation of new langueges. It may motivate you to learn existed langueges or create sofisticated device capable to turn earth from her orbit. However, if there is elements of fake, people will recognise it and denide it. "Nikuda", point in Hebrew. In Russian same sequense of sounds used for word "No where". Your destination point will be no where if you do the job with no regards to public (spectaclers).
P.S. I can not find any spell checker software, so my misspell could be shocking (as it always be). —Preceding unsigned comment added by 89.0.204.76 (talk) 22:04, 9 March 2008 (UTC)[reply]

Bunch of stuff still missing

[edit]

For example, a lot of the talk between Her'ur and Apophis in The Serpent's Venom is not even attempted to translate, despite Sel'mak openly translating some segments of it(though a bit late). Also stuff like "Re'noc'toc"(presumably meaning attack, since it was said by Zipacna just before the attack commenced on Tollana in the episode where Klaara/Klo'rel were before the Tollan Triad) is not even mentioned. I added 1 sentence said by Terok, hoping to spark some additions. The Goa'uld used their language a lot early on in the show, and its such a shame when people do not attempt to translate, or add words that were translated while on the show to here. Stuff like "Jaffa Kre'nok"(presumably means "Prepare to fire", as Moloch said it to his jaffa just before commanding them to "Fire") would be easily translated if the context they were said in was inspected a bit further.

I've also heard a few words/sentences on the show that aren't in this list. Can't remember off hand, but it was one of the earlier episodes I saw just last week on Space. Possibly the episode where Daniel went through that dimensional gateway mirror, or the ep. after, when they snuck aboard Klo'rel's ship to prevent the attack on Earth. (Tetra Vega, not signed in) —Preceding unsigned comment added by 156.34.248.74 (talk) 01:40, 14 January 2008 (UTC)[reply]

Missing word

[edit]

Hi, I'm fairly new to this, but there is a word missing(Well, there's a lot, but a particular one), however I can't remember it...It is the name of the poison that is used to control other people's minds. It was used on O'Niell, Daniel and Carter in one episode, when they were trying to stop a Goa'uld called Seth. I can't remember the name of the poison, or the name of the episode, but I wanted to point that out...--Kamikaze13 (talk) 16:49, 18 February 2008 (UTC)[reply]

Found out the name of the Episode, it was "Seth"...Still no name for the posin though...--Kamikaze13 (talk) 23:06(GMT+1), 9 March 2008

Found it, the name of the poison is Nish'ta, or Nishta, don't know how it should be spelled...--Kamikaze13 (talk) 18:10, 13 March 2008 (UTC)[reply]

You can delete it now

[edit]

Yet another good informative page which should be on wikipedia, and someone wants to delete it - I'm sure they are going to do that. Well i've saved it. So go ahead. --IceHunter (talk) 03:26, 10 March 2008 (UTC)[reply]

Delete it or not?

[edit]

I think either this page should remain on wikipedia, or it should be removed together with all other fictional not-really-encyclopedia information (Klingon_language just to give an example). Since (storage) space is a very limited problem (unlike a traditional encyclopedia) and manpower is also little problem (about 2 billion people (?) with internet connection) I think this kind of articles should remain on Wikipedia, to make it the ultimate if-you-want-to-know-something-you-can-look-it-up-here source. I don't think it should be included in printed versions however. —Preceding unsigned comment added by Dtech (talkcontribs) 14:36, 15 March 2008 (UTC)[reply]

This page should definitley not be deleted. It is as much a part of the Stargate stuff as anything else related to it.--83.233.93.126 (talk) 19:50, 21 March 2008 (UTC)[reply]

I agree, partly. There is no reason for this to have its own page, and while the top half of the article is important, a list of known words does not belong on wikipedia. I restate though that the whole page should not be deleted, merely merged. --S II 087 (talk) 15:45, 4 May 2008 (UTC)[reply]