Talk:Investigation Held by Kolobki
Appearance
(Redirected from Talk:Investigation held by Kolobki)
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Renaming
[edit]The current title is not grammatically correct, so I propose we rename it to one of the following:
- 1) "The Koloboks Investigate" - It's concise. Is it a correct translation, though? I think it probably is, but what do other people think?
- 2) "The Investigation is Held by the Koloboks" - closer to the (grammatically-incorrect) translation at animator.ru, "The Investigation is Held by Koloboks" (there's a missing "the"; there is no word like "kolobok" in English, so we have to treat it as if it is their surname). The bad side is that it's not as memorable in English, and a bit too long.
- 3) "Sledstviye vedut kolobki" - when unsure, perhaps it's best to simply transliterate (WP:RUS)
Each option has pros and cons. One thing I know is that if anyone were ever to release this film in English, the title would certainly be translated as "The Koloboks Investigate", because it's catchier and easier to remember. Esn 22:38, 27 July 2007 (UTC)
- Whatever you do, keep in mind an article Investigation held by Znatoki, it's the same story with the name. Animator.ru name is OK, though I prefer "Kolobki" (plural) spelling... (or would it be "Znatoks" in the example above). First one is fine, but reversing the russian title - investigation/следствие held by/ведут kolobki. And about the transliteration I can say that we have it - in the leading paragraph, there's no need to duplicate it in the title. --Yuriy Lapitskiy 05:48, 9 August 2007 (UTC)
- Re-awakening this discussion - I think there should be a move ("The Koloboks investigate" turns up enough on the internet), but can anyone still watching this page confirm if "Investigation held by ZnaToKi" is an official title? It doesn't seem to be. "Experts investigate" seems to be a good translation there. The play on words for Kolobki can be explained in the article.VsevolodKrolikov (talk) 10:38, 13 December 2011 (UTC)
Fish/cod liver oil
[edit]Is рыбий жир really cod liver oil, rather than fish oil? Esn 22:41, 27 July 2007 (UTC)
- Well, maybe, you know... That seems indifferent... In the film there's just fish, AFAIK in russian language (especially in USSR) there's no other fish oil then fish oil, even cod liver oil could be called fish oil. Or is cod not a fish? --Yuriy Lapitskiy 05:59, 9 August 2007 (UTC)
Categories:
- Start-Class Russia articles
- Mid-importance Russia articles
- Mid-importance Start-Class Russia articles
- Start-Class Russia (visual arts) articles
- Visual arts in Russia task force articles
- Start-Class Russia (performing arts) articles
- Performing arts in Russia task force articles
- WikiProject Russia articles
- Start-Class Soviet Union articles
- Low-importance Soviet Union articles
- WikiProject Soviet Union articles
- Start-Class film articles
- Start-Class Soviet and post-Soviet cinema articles
- Soviet and post-Soviet cinema task force articles
- Soviet and post-Soviet cinema articles needing an image
- Film articles needing an image
- WikiProject Film articles
- Start-Class Animation articles
- Low-importance Animation articles
- Start-Class Animation articles of Low-importance
- Start-Class Animated films articles
- Low-importance Animated films articles
- Animated films work group articles
- WikiProject Animation articles