Talk:List of The Neverending Story characters

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Film (Rated Start-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Film. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please refer to the documentation. To improve this article, please refer to the guidelines.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
Checklist icon
Taskforce icon
This article is supported by the German cinema task force.
 
WikiProject Fictional characters (Rated List-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Fictional characters, a collaborative effort to improve the coverage of fictional characters on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 List  This article has been rated as List-Class on the project's quality scale.
 

Ideas for improvement[edit]

This article is a bit messy. By the looks of it, it's the result of the merger of a number of separate articles, without the needed changes to their content. A few remarks:

  • Do we really need start off each description with "[insert name here] is a fictional character from Michael Ende's The Neverending Story"? Given that this is the "Characters of The Neverending Story" article, I'd expect that people should be able guess that much.
  • It seems to me that not all notable characters are mentioned. Perhaps we should also mention the fellowship of the rockbiter and the guys with their flying bat and racing snail (whose English names elude me at the moment) that introduced the Neverending Story, and the researcher Engywook and Urgl (who are referred to in Ygramul's paragraph but otherwise not mentioned).
  • I think we should give the names in both their English and their original German spellings.
  • Maybe it's even a good idea to split this page up into characters from the novel and characters from the movie adaptations, since there are some in each that are not in the other, and some are portrayed differently. (Or we could just remark upon the differences, as seems to be the present solution.) Fyrius (talk) 00:39, 11 February 2008 (UTC)
Yes, this page is the result of a merger I performed per WP:FICT. TNeS was one of my favorite books, but I haven't read it in a few years. I don't have access to any scholar material for TNeS and I am already quite busy with real-life and other wikiprojects, so if you can give this page a facelift, I'd greately appreciate it. – sgeureka t•c 12:40, 11 February 2008 (UTC)
I changed the first lines of every description to something more suitable, and gave the original German names that I could find. I think I'll implement the second remark later on. Fyrius (talk) 13:48, 11 February 2008 (UTC)
  • The name of the land of the Child-like Empress is called Fantasia not Fantistica Deadlydiva (talk) 04:26, 23 May 2008 (UTC)

Ygramul[edit]

"The creature actually comprises many little insects who share a single hive mind."

This sentence doesn't make sense to me. I liked it the way it was, but please explain to me why you changed it to this, in case I am missing something. -- OranL (talk) 18:01, 11 April 2008 (UTC)

  • I changed it back. — OranL (talk) 09:20, 24 April 2008 (UTC)

Xayide[edit]

When it says "her vain wishes" does it mean vain as in futile or vain as in arrogant? --Jupiter Optimus Maximus (talk) 19:49, 15 September 2008 (UTC)

Request for comment on articles for individual television episodes and characters[edit]

A request for comments has been started that could affect the inclusion or exclusion of episode and character, as well as other fiction articles. Please visit the discussion at Wikipedia_talk:Notability_(fiction)#Final_adoption_as_a_guideline. Ikip (talk) 11:21, 3 February 2009 (UTC)

The Many Colored Death[edit]

"Occupation Guardian of the Desert of Colors" is not correct, it is the "Causer of the Desert of Colors"! —Preceding unsigned comment added by 95.88.30.141 (talk) 02:46, 15 June 2009 (UTC)

Falcor the Luckdragon and Water[edit]

I removed the "Original Research" and "citation needed" indicators, which I note has happened before and been the subject of edit wars, so I'm clarifying here. On page 217 (using the Ebook version) of the novel, it is stated "Luckdragons, as we know, are creatures of air and fire. Not only is the liquid element alien to them; it is also their enemy. Water can extinguish them like a flame, or it can asphyxiate them, for they never stop breathing in air through their thousands of pearly scales". That's in the novel, so it's pretty conclusive to say that immersion in water will indeed kill them if it happens for more than very short periods of time. Thus, it's not original research to say that, and I have removed the flag accordingly. Whisperwolf (talk) 06:47, 18 July 2010 (UTC)

note b.t.w. that though Falcor of his own (fantasy-)natural powers manages to grab Atrejù, together with the Auryn, in the water, immediately after that hazardous stunt, he is flying over Fantastica wearing Auryn (which pretty much makes the wearer immune from the physical laws otherwise governing Fantastica). From inside perspective, noone can say how much of an illness he would have taken away if that hadn't been the case.--131.159.0.47 (talk) 16:13, 13 October 2015 (UTC)

Fantasia not Fantastica[edit]

The fictional land is called Fantasia not Fantastica. It sounds like they are saying Fantasia and even the subtitles agree. It is not called Fantastica. 99.130.163.70 (talk) 00:49, 25 September 2012 (UTC)9/24/2012

Movie vs. Book[edit]

Two things:

  1. Fantasia vs. Fantastica - wasn't it "Fantastica" in the book? It may have been "Fantasia" in the film, and the comment reflecting the change suggests the person has only seen the film.
  2. "Moonchild" - was this name in the book? I vaguely recall that the name Bastian gave the Empress in the book was left vague.

...I wish I had a copy to check these things, but... Twin Bird (talk) 06:40, 26 March 2013 (UTC)

The name was quite certainly "Mondenkind" in the German book, which naturally translates into English as "Moon Child", "moonchild" or something along these lines. It is not left vague, for sure.--131.159.0.47 (talk) 16:08, 13 October 2015 (UTC)

Falkor's name being derived from Japanese[edit]

This was added by 95.90.50.22 on 23 December 2013. In light of Michael Ende's biography and the close similarity between Fuchur and the name Fukuryuu meaning "luck(y) dragon", it's plausible.

The original edit said the name was derived from "Fukura". That sounds like a mishearing, so I changed it to Fukuryuu and left the assertion in place. It's possible that it was Michael Ende or the author of the unknown source who misheard Fukuryuu as Fukura, in which case the source would say Fukura... Black Rainbow 999 (talk) 20:45, 11 March 2014 (UTC)