Talk:Maultasche

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Food and drink (Rated Stub-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Stub-Class article Stub  This article has been rated as Stub-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
 
 

LEO suggests "Swabian pockets" and "Swabian ravioli" as English expressions for the German word "Maultaschen". I'm not a native Englishspeaker, so I'm not sure about that, but if that's true, those two phrases maybe should redirect to Maultaschen, too. MondSemmel 19:10, 30 October 2006 (UTC)

Maw is not a translation for maul. Maul would be muzzle or mouth.

nobody said anything about maw foo —Preceding unsigned comment added by 92.227.144.208 (talk) 23:15, 22 February 2010 (UTC)

Snout Bag[edit]

The correct English translation is Snout Bag. I found it on a menu of a German restaurant in Georgia, USA. 93.219.145.186 (talk) 04:41, 31 May 2013 (UTC)

  • Sorry, you might want to refer to your German-English dictionary...Maul = mouth, muzzle, or maw. Not snout. Snout = Schnauze. I speak fluent German. --ColonelHenry (talk) 04:49, 31 May 2013 (UTC)