Talk:Tintin in America/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review[edit]

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: J Milburn (talk · contribs) 11:32, 3 July 2013 (UTC)[reply]

At first glance, looks to be an interesting, well-researched topic. Thoughts to follow soon. J Milburn (talk) 11:32, 3 July 2013 (UTC)[reply]

  • "The comic was adapted for a 1991 episode of the Ellipse/Nelvana animated Tintin series." How about "The comic was adapted for a 1991 episode of the Ellipse/Nelvana animated series The Adventures of Tintin."?
  • Just a thought: in the Blackfoot language, a wigwam is called a ookóówa, apparently. Not sure how best to treat this, but it seems a little off to talk about the comic's cultural sensitivity while using the wrong word? I don't know- I know the whole wigwam/tipi thing can come across as a little colonial.
    • I had similar thoughts myself, but in the end I just went with what the source itself said in the text, which was "wigwam". Certainly, for the caption depicting the 1930s Blackfoot settlement, we could refer to them as ookóówa. Midnightblueowl (talk) 14:17, 3 July 2013 (UTC)[reply]
  • "and in May 1932 recalled to military service for 2 weeks." was recalled, surely?
  • "and also deleted the two Chinese hoodlums who tried to eat Snowy." You haven't mentioned this yet- perhaps remove "the"?
  • "Slift factories was renamed Grynd Corp." Slift Factories, perhaps?
  • "American publishers of Tintin in America were uneasy regarding the scene on page 29, in which the Blackfeet are forcibly removed from their land by the U.S. army," I don't think the page number's important. How about "American publishers of Tintin in America were uneasy regarding the scene in which the Blackfeet are forcibly removed from their land by the U.S. army,"?
  • "and also thought that the incompetent hotel detective was an anticipation of the Thom(p)sons, while the drunken sheriff" These characters haven't been mentioned yet
  • "in the scenes where Tintin is entering the underground tunnel," Again, you can't really say "the scenes" when you have not introduced those scenes prior

Sources are completely appropriate, and it answers all the questions. I tweaked one of the non-free use rationales, but the only criticism I could give on that front is that the non-free images are perhaps a little big. I made a couple of small tweaks concerning commas/grammar. I'll be happy to promote once you've taken a look at my comments above, and, frankly, unless you've missed some key sources, this looks about ready for FAC. Great work. J Milburn (talk) 12:12, 3 July 2013 (UTC)[reply]

Thanks for this J! Much appreciated! I'm still waiting on FA peeps to look over the article for Tintin in the Land of the Soviets, but I do hope to ultimately see this reach FA status. Midnightblueowl (talk) 14:17, 3 July 2013 (UTC)[reply]
Happy with the fixes and clarifications, I'll just go ahead and promote this. I'll also take a look at Soviets if I get time, and perhaps try and rustle up some other reviewers who may be interested... J Milburn (talk) 14:59, 3 July 2013 (UTC)[reply]