Jump to content

Talk:Waking Ned

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was move. —Nightstallion (?) Seen this already? 11:05, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Requested move

[edit]

Survey

[edit]

Discussion

[edit]

Yes, this page should clearly be called Waking Ned. The movie is an Irish movie and was called Waking Ned in Ireland. It should be moved. There is no need for an lengthy discussion.--Play Brian Moore 17:59, 7 May 2006 (UTC)[reply]

Given that it was filmed in the Isle of Man with money from the Isle of Man government, calling it an "Irish" movie strikes me as cultural imperialism by a larger nation, though I do agree it should be called "Waking Ned". Dabbler 18:15, 7 May 2006 (UTC)[reply]
"no need for a lengthy discussion?" Based on that conceit, I am all for a lengthy discussion! If anyone knows the sales figures, perhaps it should be known by the name of the most successful English-language market. Anyone? Chris 21:38, 7 May 2006 (UTC)[reply]
Sales figures (UK & US) are here. Release dates are here: Norway 6 November 1998...USA 20 November 1998...UK 19 March 1999. Since it seems have been released in Norway first, let's just call it whatever it was called there, OK? Ewlyahoocom 11:52, 8 May 2006 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Country of Origin

[edit]

None of the producers of the movie are Irish. The main one, Tomboy Films, is British. I have amended the country in the infobox to United Kingdom. One might argue for Isle of Man but that was mainly the location, though The IOM Film Commission was an associate producer. The cast and setting is Irish but that's hardly relevant. This doesn't affect the rename vote in any case. jnestorius(talk) 12:14, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Not a big deal, but...

[edit]

...as it's a British film, shouldn't we show the British DVD cover? Especially since the US one doesn't match the article title. 86.154.9.177 (talk) 14:32, 17 December 2008 (UTC)[reply]

If you have a free image or one that you can argue is fair use, then by all means replace it. Dabbler (talk) 18:27, 17 December 2008 (UTC)[reply]

A Plot Inaccuracy...

[edit]

The article currently states that Jackie urges her to claim the full fortune, but the actual conversation is as follows:

    Maggie: Do you think Morris needs a father more than seven million pounds?
    Jackie: I think Morris needs a father more than fifty million pounds!

Jackie obviously does not want Maggie to claim the full prize. —Preceding unsigned comment added by 65.6.144.79 (talk) 03:36, 9 February 2010 (UTC)[reply]

The above comment is inaccurate. At the time of the referenced conversation, Maggie had not yet indicated that Ned was the father of Maurice. Once she let out the secret. Jackie heartily urges her to take all the money which is rightfully Maurice's but Maggie declines stating that he needs a father ( Finn ) more than he needs the money. Jackie clearly does want Maggie to claim the whole of the prize but yields to Maggie's wishes to preserve their now mutual secret. Zwiczeski (talk) 19:34, 18 March 2011 (UTC)[reply]

Infobox image

[edit]

Since the film was originally released as Waking Ned (and the article reflects that title), it would be great if we could replace the infobox image with one that has the original title. This is an example, though it is an angled picture of the Waking Ned poster rather than a direct representation. Something similar would suffice. There are also DVD cover images that use the title Waking Ned instead of Waking Ned Devine, but they appear to be low-quality. Erik (talk | contribs) 15:40, 16 September 2010 (UTC)[reply]

Character Names

[edit]

Maggie O'Toole's son is named Maurice, not Morris. It is pronounced in the film as "Mah-ris." —Preceding unsigned comment added by Ettamd (talkcontribs) 11:29, 7 November 2010 (UTC)[reply]