Jump to content

Talk:1981 protests in Kosovo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Infobox

[edit]

This seems to be another example of an infobox trying to replace article text because infoboxes are so nice and shiny... In no other sources I used to write the original article did I see such a pronounced mention of Enver Hoxha, to warrant a mention, let a lone an infobox mention that makes it stand out. And I mostly read Yugoslav-related sources, which would presumably not be shy to point out this kind of an irredentist intervention. I think this is addition is a violation of WP:UNDUE and will revert as it is not properly explained. I'm trying to encourage WP:BRD, but this sounds like WP:SOAPBOX too after this many iterations. For example, why would an infobox mention one foreign head of state but not the head of state of the country where it was happening?! --Joy [shallot] (talk) 05:55, 25 October 2022 (UTC)[reply]

language of the toponymy

[edit]

@Therandas please don't undo without leaving a help:edit summary. Also see mine - these events happened during the time of Yugoslavia, switching to modern-day Albanian terms is pointless. The descriptions of these events in sources typically use the dominant Serbian terminology at the time. --Joy (talk) 18:08, 20 September 2024 (UTC)[reply]

Indeed, the fact that this terminology was dominant at the time is part of the reasoning for the protests, so spelling it out like that is actually helpful in context. --Joy (talk) 18:10, 20 September 2024 (UTC)[reply]
These are the modern city names that were also named back then like this. Kosovo was an Autonomous Province and Albanian was the primary language. So I will revert the city names back to Albanian how it were during those times. Your information is plain wrong. Therandas (talk) 13:47, 21 September 2024 (UTC)[reply]
I'm sorry, but where are you getting that information? Socialist Autonomous Province of Kosovo certainly does not seem to say that Albanian was the primary language. It was only accepted as co-official in 1974 (7 years earlier).
It's easy enough to find references for this: a quick google brings up
  • [1] from a Hungarian author, "Language Politics and Language Rights on the Territory of Former Yugoslavia the Today’s Serbia/Vojvodina", György SZERBHORVÁTH, Institute for Minority Studies, Hungarian Academy of Sciences; doi:10.1515/auseur-2015-0013
The 1974 Constitution, Article 214 also stresses that ‘Not speaking the language in which the official proceedings are taking place cannot be an obstacle for the citizens and organizations to exercise and protect their rights and interests (…) Everyone has the right to use their own language before the court or other public authorities and to access information in their own language in judicial proceedings’
In reality, the Serbo-Croatian/Croatian-Serbian language became increasingly dominant in the everyday use due to the effect of the media and also to the communication of the companies, the military, the youth work action and cultural events, etc
Fundamentally, the issue is what is the point of a blanket replacement of Serbian terms with Albanian ones when discussing this history. The average English reader isn't be more likely to encounter Albanian place names in this time period because the sources will document that practical situation, not the formal ideal. And, again, hence the protests at the time. --Joy (talk) 20:05, 21 September 2024 (UTC)[reply]