Talk:List of Sailor Moon chapters

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Problems with color coding[edit]

The problem with color coding is many of the arcs overlap... I would vote that this be taken out when the merger happens. Istead give an explanation of the arc splitting.--Hitsuji Kinno (talk) 14:50, 28 June 2008 (UTC)[reply]

The color coding and arc stuff will all go. This will be reformatted into a proper chapter list per project guidelines. -- AnmaFinotera (talk · contribs) 18:52, 28 June 2008 (UTC)[reply]
I'm not worried about the color coding going, I just borrowed that from a Berserk article since it was an interesting way to lay out the information. What I was concerned about was using the layout from the List of Naruto chapters (Part I) as this layout seems to work well when all the titles are small. I tried it out with this page and it made the list very jumbled, with is why I chose the format of another featured list, List of Claymore chapters. What do you think? Grapeofdeath (talk) 20:49, 29 June 2008 (UTC)[reply]
The standard layout, as seen in Naruto, should still be used. It is used in series with much longer titles, and it still works fine, such as List of Kashimashi: Girl Meets Girl chapters. The Claymore list is "old school" and created before we had {{graphic novel list}}.-- AnmaFinotera (talk · contribs) 21:00, 29 June 2008 (UTC)[reply]
It still looks pretty crowded, but I put it back. Perhaps it looks a lot worse if you have a smaller resolution. Some of the titles on my screen wrap over three times. Grapeofdeath (talk) 22:07, 29 June 2008 (UTC)[reply]
It looks good to me (and thanks) :) Next issue are the "Re-released Shinsōban Edition." Per some recent FLs and PRs for chapter lists I have been in, that section is undesired and will need to be remved, with just a short note in the lead noting the re-release. (also, whats a Shinsōban, as we have no such article? are they actually aizōban or Kanzenban? -- AnmaFinotera (talk · contribs) 00:13, 30 June 2008 (UTC)[reply]
Shinsōban just means new edition. There any many reprints of new manga that are under this title. The closest it would relate to is Bunkoban. The reason these were included was the chapter titles are different from the original and the number of chapters has been increased. They were added to the page until I could find a better way to deal with them. If anyone has any ideas, or just wants to get rid of it, free to do so. Grapeofdeath (talk) 00:28, 30 June 2008 (UTC)[reply]

The Shinsoubon[edit]

The Shinsoubon are of enough note--they often had additional notes about the characters, there were plot changes, and a great number of pages were redrawn. Takeuchi-sensei said she was indecisive, which is why it changed so drastically. It is redundant to say "rereleased Shinsoubon" That's not a very good understanding of the Japanese language. The Shinsoubon themselves have these things: Redrawn pictures (quite a few at the beginning), inclusion of color pictures, revamped plotline for many of the stories so there are less inconsistency, notes about character creation, background on PGSM, stickers, new covers, reformatted chapters, etc. The reason they haven't been covered in-article as much is because the majority of the Sailor Moon population can't read fluent Japanese and thinks that they are just straight reprints--which they are not. There was a fair amount of editing to the original manuscripts in the creatin of the shinsoubon. So it's worth putting them out there, not to be a obsessed fan or anything like that, but to note the changes that were made in making them... unfortunately for me, I haven't had the time to catalog all the changes... but I do hope that I can give a brief summary of the general kinds of changes that were made to text and drawing at *some* point. It is notable, because some of the changes were drastic enough to change things like ages of the characters, the timeline, etc... They are also being released on the website in flash form.--Hitsuji Kinno (talk) 20:57, 3 July 2008 (UTC)[reply]

While they may have new features, it is still the same basic story. It can easily be summaries in the lead, and needs to be. We don't need to point out every last change, just give an overview. Reliable sources are needed for all of it as well. -- AnmaFinotera (talk · contribs) 21:09, 3 July 2008 (UTC)[reply]
I agree that not every change should be catalogued here (although that would make a very fun fansite which I would read). Some changes may be worth talking about--ones that clarify ambiguity or change the story, or stuff like how the girls no longer use their human names when in Senshi form--but not a whole lot of detail is needed. Also, has any English-language reviewing of the shinsoubon happened? We'll have to dig around. ANN may have something... --Masamage 22:10, 3 July 2008 (UTC)[reply]
Alex Glover translated the first three of the new release There have been many rumors that now that Kodansha has a US branch they might release another edition of Sailor Moon translated, but this is just more wishful thinking than anything else. Grapeofdeath (talk) 22:37, 3 July 2008 (UTC)[reply]
I think major changes would be good, such especially over all story, like the new art, changes in use of names, etc. And shhh...I keep telling myself not to dare to dream Kodansha will finally fill every SM fan's dreams, especially when some of my volumes are so well read they are falling apart (and still haven't snagged Stars) :( -- AnmaFinotera (talk · contribs) 00:36, 4 July 2008 (UTC)[reply]
Yes, I've noticed the Sailor Moon books tend to fall apart more than any other english manga I own. That's why I almost never read mine. I grabbed the Stars volumes when they first came out since the Starlights are my favorite. Grapeofdeath (talk) 02:31, 4 July 2008 (UTC)[reply]
My local Half Price has some of the SuperS volumes...both the original MIXX label releases, and the later slightly redesigned ones with the TP label. I wish I had been into manga when Stars came out...the prices of those volumes on eBay is insane. -- AnmaFinotera (talk · contribs) 02:56, 4 July 2008 (UTC)[reply]

Reset Indent. I'm lazy. Yes, general changes, not the whole set. Alex Glover only covered a few. I have the pain in the butt for the Sailor Moon FAQ of cataloging each and every last one. But that's not good for this article... I still want to see what kind of in-text changes on general principle were made. We should consider if any brief statements about import changes or a link to the main article about it.

I still have extra Sailor Moon Manga from my TP days. ^^;; I wonder if I should ebay them. They happen to be a few from Stars. I'll boast here and say Volume 11 was the best edited. *grins* Even though my name didn't make it in and I missed two mistakes I saw in post, I still can boast that... (I marked all the changes that needed to be made in post as well for TP and they have all of those marked up as well somewhere in their offices... also in their Bible for Sailormoon since I bothered to type them up for them.) I'll stop now... --Hitsuji Kinno (talk) 19:21, 5 July 2008 (UTC)[reply]

Chix comics single issues[edit]

I was wondering if we should mention that/Mixx/Chix comics released 35 single issues of Sailor Moon in traditional comic book format from August 1998-2001? The collection collected Acts 8-33 (when Sailor V appears to the end of the S series) and Lover of Princess Kaguya. Grapeofdeath (talk) 06:19, 26 July 2008 (UTC)[reply]

Oh, yeah. I even have a few of those. Where can we cite that from? --Masamage 20:45, 26 July 2008 (UTC)[reply]
Unfortunately I can't find many places that are not fan websites. I have one mention from the old Mixx website, so the rest will have to come from the comics themselves. Grapeofdeath (talk) 08:36, 27 July 2008 (UTC)[reply]
Do single comics get ISBNs? --Masamage 01:47, 28 July 2008 (UTC)[reply]
Most do not. And the Sailor Moon comics didn't even have ISSNs. Each first printing included a UPC and subsequent printing didn't even include that. Also for some reason issue #8 was never given a UPC even in the first printing. Grapeofdeath (talk) 06:33, 28 July 2008 (UTC)[reply]
I just pulled out my limited edition version of the first issue and that doesn't have a UPC either. Very nifty though. It's the first released English version of Sailor Moon. Grapeofdeath (talk) 03:24, 29 July 2008 (UTC)[reply]
This isn't for referencing, but I know from working there that in the early stages they didn't officially have the license for Sailor Moon when they started. *cough* That might explain the lack of UPCs.--Hitsuji Kinno (talk) 16:44, 5 February 2009 (UTC)[reply]
Almost everything did. I just noticed that for the first prints the special edition of issue 1 and issue 8 didn't have them. All the others did. Grapeofdeath (talk) 17:48, 5 February 2009 (UTC)[reply]
In this case you can cite the books themselves per WP:V, but I'd still look for other sources. You'll have to cite each book that way, or at least the first and last.じんない 22:15, 5 February 2009 (UTC)[reply]
I own them all, so I did site the first and last already.Grapeofdeath (talk) 03:24, 6 February 2009 (UTC)[reply]
Comic series sometimes have an ISSN. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 06:29, 17 September 2011 (UTC)[reply]

There is a reissue of the manga's being released the first one will be released...[edit]

September 13, 2011 Reference: http://www.amazon.com/gp/product/1935429744/ref=s9_newr_gw_g14_ir02?pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_s=center-3&pf_rd_r=0DJY8C0CTECHHTWC73BY&pf_rd_t=101&pf_rd_p=470938811&pf_rd_i=507846 JamesAlan1986 *talk 20:27, 1 September 2011 (UTC)[reply]

Got it and read it. They did a decent job on the translation. Same for Codename Sailor V. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 16:07, 21 September 2011 (UTC)[reply]

Request Move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: I'm tired of this people wanna use common name instead of common sense and there is no point in continuing on this cause it does nothing but cause problems when someone is trying to do THE RIGHT THING instead of the wrong thing. Sailor Moon is a common use name for the franchise not the products themselves. And no one seems to get that. JamesAlan1986 *talk 15:00, 21 September 2011 (UTC)[reply]



List of Sailor Moon chaptersList of Pretty Guardian Sailor Moon chapters – As seen here, here and here. Why this went by the American name when it's been known in Japan as Pretty Guardian Sailor Moon since it was published I don't know but I believe this was back when they published it in English as just plain Sailor Moon this is a Japanese product not an English one and as such the name should be that of the Japanese title not the English title. JamesAlan1986 *talk 14:29, 16 September 2011 (UTC)[reply]

  • Oppose. Parent article is at Sailor Moon, not Pretty Guardian Sailor Moon, and Wikipedia article titling goes by common names, not official names. Simply "Sailor Moon" is the common name in English-language reliable sources. Jenks24 (talk) 01:20, 17 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose Pretty Guardian Sailor Moon is a live-action TV show. 70.49.125.226 (talk) 05:03, 17 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose As Jenks said, the main article is listed as Sailor Moon. — Status {talkcontribs  14:40, 17 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose - Sailor Moon is the common name for the series. — Mr. Stradivarius 04:39, 18 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose the common name in English (what matters here) is Sailor Moon. Yes, fans of the series know of its full title, but this is meant to be for a general audiance. Instead, the link should redirect here.Jinnai 23:12, 18 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose Common name always trumps an official name whenever we are dealing with a title. The series is most commonly referred to as Sailor Moon by reliable English-language third-party sources.[1][2] The manga series was first released in English under the title of Sailor Moon by Mixx Entertainment, which later became Tokyopop, for several years. And readers are most likely going to use "Sailor Moon" as a search term as well. Just because Kodansha is re-releasing the series in English under a different title doesn't mean that the most common name of the series changes. This is the English-language Wikipedia and we go by what the most common name of the series is in English, what it is called in other languages is irrelevant as far as article naming goes for the English-language Wikipedia. —Farix (t | c) 11:12, 20 September 2011 (UTC)[reply]
  • Oppose. There is a very clear common name here. The comparison with Harry Potter misses the point as there is no evidence that any of the so-called common names have greater (or even equal) currency. However "Sailor Moon" is overwhelmingly known by that name in English. olderwiser 14:39, 21 September 2011 (UTC)[reply]

Discussion[edit]

No all these opposes are wrong, look at Harry Potter, it's a franchise but we still list everything by it's proper name and the same needs to be done with this. Just cause it's the name of the franchise doesn't mean we post everything under it. JamesAlan1986 *talk 05:11, 18 September 2011 (UTC)[reply]

As I pointed out before this is a Japanese product not an English one so the rules are different. We don't go changing other peoples works that's copyright infringement. The manga and the anime have different names which are their proper names then there's the English dub. Look at Pokemon and tell me they don't got the right idea. Look at how they do it that's how this needs to be done. JamesAlan1986 *talk 05:18, 18 September 2011 (UTC)[reply]
The English common name is "Sailor Moon"; the official English translation of the Japanese title for the Japanese edition is "Pretty Soldier Sailor Moon"; none of these are your choice. Per WP:OFFICIALNAME, you should use the common name (WP:UCN) in English (WP:UE). The Amazon link you use shows that even Amazon calls it "Sailor Moon". And the official name for the previous release of the series is just "Sailor Moon" (Amazon.com -- 2003 English edition) 70.24.244.20 (talk) 14:21, 18 September 2011 (UTC)[reply]
Per the IP above. WP:COMMONNAME applies to the English common name. Harry Potter was released in British English early translations were made to change it to American English. Sailor Moon was originally released in Japanese. The manga was only released under one title in English.
Now, if the new re-releases use the original name, that may be a time to bring it up, if reviews start appearing using that term. However, that will likely not happen for a while.Jinnai 23:12, 18 September 2011 (UTC)[reply]
Go down TITLE to WP:UE. The first sentance there spells it out.Jinnai 23:14, 18 September 2011 (UTC)[reply]

Okay so then we should go and put the Harry Potter books as Harry Potter 1, Harry Potter 2, etc. cause that's a common name then? And if anyone says no then we shouldn't be doing it with this. JamesAlan1986 *talk 14:40, 19 September 2011 (UTC)[reply]

The Harry Potter books and movies needs to go as Harry Potter 1, Harry Potter 2', etc. And if you say no then your hypocriting what you say about this cause Harry Potter 1, Harry Potter 2, etc. are common names for the Harry Potter books and movies but yet we don't put them like that. I'm sorry but it seems to me people need to pick and chose their battles here. If Harry shouldn't go by that then neither should these chapters and they should move cause like I said it's hypocritical to not do it to all. JamesAlan1986 *talk 14:48, 19 September 2011 (UTC)[reply]
(edit conflict):If you can show clear evidence, mostly from reliable sources that the term is used, then yes. However, just because you believe it is, doesn't make it so. FE: There is a debate about whether to call one of Sega's article pages Mega Drive or Genesis. Go check out that discussion to see just how convulsed things can get and what seems to one person as "majority" to others isn't.Jinnai 14:51, 19 September 2011 (UTC)[reply]
Why did you post this onto my talk page, when you've already posted this comment here? 70.24.244.20 (talk) 06:05, 20 September 2011 (UTC)[reply]
The official site and company that has released the manga since 1992 advertise it as both Sailor Moon and Pretty Guardian Sailor Moon (check the first Sailor Moon thing that pops up says Pretty Guardian Sailor Moon then you scroll down and they post it as Sailor Moon Vol 1. (weird?). JamesAlan1986 *talk 15:20, 19 September 2011 (UTC)[reply]

There's also my copy of the manga which I posted on my fan site and it shows the cover of the US manga. And Moon-Chase released a copy of the advertisement from, Kodansha Comics USA to promote the release. JamesAlan1986 *talk 15:24, 19 September 2011 (UTC)[reply]

Review 1, Review 2, Review 3. All these are reviews about the manga and all three use the Tranlated name and not the common name. JamesAlan1986 *talk 03:21, 20 September 2011 (UTC)[reply]
The first one, okay. That's 1 RS. The second 1, I'm not sure if its reliable and the 3rd I don't think so. Now then, let's look at Sailor Moon for the manga. Just from the online sources for Sailor Moon you have commentary by an interviewer andnews analysis, both clearly refering in those instances to the manga in some fashion. The offline content would take more time. I'll note having the copy of Manga: The Complete Guide that Thompson does use the original name, but tends to use the abreviated name Sailor Moon more often.Jinnai 04:11, 20 September 2011 (UTC)[reply]

Hmm that is interesting. JamesAlan1986 *talk 05:40, 20 September 2011 (UTC) I'm sorry but your alls oppositions are falling on deaf ears as you guys need to stop running to the Common names junk as it makes no difference. As I have said before if you guys wanna keep using that I'm already making a big deal about it on the discussion page there for it needs to be removed cause you can't pick and chose when to use it it either needs to be used all the time or not at all and on everything that has a common name. JamesAlan1986 *talk 11:14, 21 September 2011 (UTC)[reply]

Please see here. As this article doesn't do that at all. JamesAlan1986 *talk 13:34, 21 September 2011 (UTC)[reply]

@Farix As I have pointed out before this is not an English product. There's a difference. JamesAlan1986 *talk 13:42, 21 September 2011 (UTC)[reply]

The manga has already been released in English under the title Sailor Moon. You suggest using common sense and that is exactly what we are doing, using the most common name that third-party sources to refer to the series and will be searched for by reader. You suggest that we use the "official title", and we are during just that. However, you insist on using a re-release title instead of the original English-language title. But you provide no argument or evidence that the re-release title is more well known than the original title. And finally, the Japanese title is not Pretty Guardian Sailor Moon, but Bishōjo Senshi Sailor Moon. —Farix (t | c) 21:21, 21 September 2011 (UTC)[reply]
This is my final word on this and then you can keep opposing all you want but EVERYONE NEEDS TO PICK AND CHOSE THEIR BATTLES HERE CAUSE THAT COMMON NAME THING DOES NOTHING BUT CAUSE PROBLEMS AS I HAVE POINTED OUT THERE ARE COMMON NAMES FOR EVERYTHING LIKE HARRY POTTER WHICH HAS SEVERAL COMMON NAMES BUT NONE OF THEM ARE USED! LOOK AT THE FIRST BOOK OF THE SERIES IT'S GOT IT'S PROPER NAME INSTEAD OF IT'S USA NAME OR HARRY POTTER 1 OR THE PHILOSPHER'S STONE OR SORCERER'S STONE AND THEY HAVE ABBREVIATED COMMON NAMES FOR ALL THE BOOKS AND MOVIES EG. HARRY POTTER 7 OR DEATHLY HALLOWS, ETC BUT THAT'S NOT USED. THIS SHOULD BE NO DIFFERENT! And I looked at that page and I'm sorry but the article does not post anywhere in itself the proper title as it's suppose to in the link I pointed out above so that works in my favor and supports the move. JamesAlan1986 *talk 13:49, 21 September 2011 (UTC)[reply]
@Bkonrad Sailor Moon is a common use for the franchise doesn't make it correct which is why the comparison to Harry Potter is legit. JamesAlan1986 *talk 14:50, 21 September 2011 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

ANN vol 1 review[edit]

http://www.animenewsnetwork.com/review/sailor-moon/gn-1/

...Usagi will be the first to tell you that she's not real bright and a bit of a crybaby. So when she literally stumbles on talking cat Luna, she isn't at all sure that she is superheroine material. This is one of the traits that makes her endearing and actually seem like the ordinary girl she claims to be. Usagi doesn't come from a broken home, she doesn't have any psychic abilities, and she isn't an outcast. All of these things make her different from the usual run of super-powered teenagers in manga, including several of the other pretty guardians and romantic interest Tuxedo Mask, and establish her as a girl that readers can relate to. This is especially important when we consider that the story was originally targeted at middle school girls, a particularly difficult time of life for most people. Usagi's ability to overcome her fears even in this first volume send a strong message.
...The book itself looks good – since it is a translation of a later edition, the original author free talks have been removed and some of the color art is newer, showing an increased grasp of flow and anatomy. Kodansha provides six full color pages to start the book, including Takeuchi's original color first page. The translation is, for the most part, improved from the older English (or any other language) editions largely by dint of retaining the original names. Sticklers will not be pleased that the names are given in western order, and they may have a point since Takeuchi was very specific about appellations, but Kodansha's notes do shed light on their importance.
...This volume sees the introduction of most of who fans know as the “inner senshi.” Sailors Mercury, Mars, and Jupiter all get their moments and at this point in the series Takeuchi is careful to give each girl a slightly different costume – Mercury has a visor and three earrings, Mars has a broach similar to Moon's, and Jupiter has an antenna on her tiara as well as a belt containing a ball of flowers. These details are inconsistent, vanishing if they slip the artist's mind, but it is worth noting that the effort has been made. Likewise Sailor Moon's mask/goggles have a tendency to vanish mysteriously, and Tuxedo Mask's hat is not always present. Fortunately the story is engaging enough that these inconsistencies are easy to overlook. Each girl has her own distinct personality and past, although the latter is only hinted at in most cases. Their attacks are specific to both their planets and Roman mythology, with Sailor Moon also embracing traditional Japanese myths. Tuxedo Mask's role is currently uncertain, with even he himself not being clear about which side he is on. With his mysterious attraction to Usagi/Sailor Moon, and hers to him, the stage is very nicely set for later volumes. Likewise the obvious villains of the piece begin to be fleshed out, although not to a degree where their significance is certain. The Dark Kingdom, formerly known as the Negaverse, are on the trail of the Mysterious Silver Crystal...but no one, including Luna, is saying why.

...This rerelease of Takeuchi's best-loved work is one that many fans have been waiting for. Apart from a few technical glitches in the translation, it fulfills those dreams. Hardcore “moonies” may still hear echoes of Naru (Molly)'s ghastly dub voice in their heads while reading, but even the horror that was cannot detract from the thrill that is.

--Gwern (contribs) 15:50 22 September 2011 (GMT)

Lead Section[edit]

Disambiguation Links (don't need any) Infoboxes Foreign character warning. Images Side bars Citations Due Weight First Sentence First Sentence format Proper Names Abbreviations and Synonyms Foreign languages Pronunciation Contextual Links Table of Contents

So is the only problem the Foreign character warning? If so I can fix that in a jiff.

What other objections are there?--Hitsuji Kinno (talk) 18:03, 14 July 2013 (UTC)[reply]

Kanzenban[edit]

Should we make a note on the new editions of the manga which were released last year? They feature larger page size, new artwork and distribution of the chapters. Also, I think that, as with the Shinsouban, it should be noted that the chapters (or acts as they're called) parallel the way they were published in Nakayoshi, so some acts hav been split into two, giving a total of 60 as opposed to the original 52, plus side stories. I've trouble finding a reliable source that explicitly states this. —Mr. Gyra 大家好! 19:45, 12 January 2015 (UTC)[reply]