User talk:Alifshinobi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

ไทย

Etymology of Thai provinces[edit]

Thanks for adding the origin of the province names derived from Sanskrit, it's very helpful. I hope you won't stop when you covered all the provinces, there are also many districts having their name derived from Sanskrit as well. andy (talk) 12:23, 21 November 2007 (UTC)

Gratitude[edit]

Gnu-color-reiss-head.jpg
THANKYOU SO MUCH Alif Silpachai for your Brilliant Translation help!
I am very very Grateful.
May God Bless You!
If you want your favorite article to be translated into the Chinese language, then I can help you.
(The article has been included in Northern Thai Test-Wikipedia Here).
I have uploaded the image at Wikimedia Commons here. I hope you don't mind.
Yours Sincerely, --Jose77 (talk) 08:13, 4 July 2009 (UTC)

Lao romanization vote[edit]

Hi there, I am throwing in a debate about the romanization of Lao on the Wikipedia and would appreciate your input. [[1]] Cheers, Rdavout (talk) 14:19, 25 December 2009 (UTC)

Proto-Tai language[edit]

Hello, I've added Pittayawat Pittayaporn's 2009 reconstruction of Proto-Tai to the Proto-Tai language article. For now I've assumed that the reconstruction you added is from Li Fang-Kuei's 1977 reconstruction, although it may be someone else's reconstruction, since there are many other references included as well. I've moved the uncited sections to the talk page (Talk:Proto-Tai language) until the issue is resolved. — Stevey7788 (talk) 17:50, 29 December 2010 (UTC)

A cup of tea for you![edit]

Meissen-teacup pinkrose01.jpg I love your knowledge of a number of Tai-Kadai languages, Alif, and I wish to know more of them! please leave a reply. :D 13:34, 18 December 2012 (UTC)

Disambiguation link notification for August 1[edit]

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that when you edited Sinh (clothing), you added links pointing to the disambiguation pages Thai, Textures and Lao (check to confirm | fix with Dab solver). Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 16:04, 1 August 2013 (UTC)

August 2013[edit]

Hello, I'm BracketBot. I have automatically detected that your edit to Gaung baung may have broken the syntax by modifying 1 "{}"s. If you have, don't worry, just edit the page again to fix it. If I misunderstood what happened, or if you have any questions, you can leave a message on my operator's talk page.

List of unpaired brackets remaining on the page:
  • }} {{IPA-shn|kʰén.hǒ|}}; [[Northern Thai language|Northern Thai]]: เฅียนหัว {{IPA-nod|kʰian.hǔa|}}}) is a traditional Burmese and [[turban]] and part of the traditional attire of many ethnic groups

Thanks, BracketBot (talk) 10:07, 2 August 2013 (UTC)

December 2013[edit]

Hello, I'm BracketBot. I have automatically detected that your edit to Dara Rasmi may have broken the syntax by modifying 1 "()"s. If you have, don't worry: just edit the page again to fix it. If I misunderstood what happened, or if you have any questions, you can leave a message on my operator's talk page.

List of unpaired brackets remaining on the page:
  • sa.mǐi}}, {{IPA-nod|daa.raa.ra̋t.sa.mǐi}}), August 26, 1873 – December 9, 1933), was the Princess of [[Chiang Mai]] and [[Siam]] (later [[Thailand]]) and the daughter of King [[

Thanks, BracketBot (talk) 02:06, 19 December 2013 (UTC)

Northern Thai language[edit]

Hi, I noticed your latest edits. Are you sure that ตั๋วเก่า is reflexive pronoun? I am a native speaker of กำเมือง and ตั๋วเก่า is always used to describe something which belongs to oneself or somebody else. So the correct term should be possessive. Also, may I ask why you removed สูเขา? In additional, are you sure that มึง is native กำเมือง word? SeeingMole (talk) 05:02, 25 December 2013 (UTC)

Pronunciation keys[edit]

Pronunciation keys are just that: keys. That's all they are. We link to them to explain the symbols used in our transcriptions. — kwami (talk) 06:51, 28 December 2013 (UTC)

See my response there. That's not what a key is for.
BTW, templates are discouraged except to keep multiple articles in sync, since they cause problems with editing, so I moved your tone charts into the articles. — kwami (talk) 07:16, 28 December 2013 (UTC)

Tai Lü script request, please[edit]

Greetings Mr Alif Silpachai ,


Nice to meet you again.

Could you kindly help me write this Northern Thai article into the unique Tai Lü (ᦅᧄᦑᦺᦟᦹᧉ) script? Please.


Because according to this article, Tai Lü has 95% lexical similarity with Northern Thai.


Your help would be very Gratefully Appreciated, Thankyou very much. --Jose77 (talk) 09:28, 17 June 2014 (UTC)

Disambiguation link notification for July 4[edit]

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that when you edited Lao cuisine, you added a link pointing to the disambiguation page Grains. Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 08:51, 4 July 2014 (UTC)

Disambiguation link notification for July 11[edit]

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that you've added some links pointing to disambiguation pages. Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

Crab jujube
added a link pointing to Pork fat
Tom kha kai
added a link pointing to Straw mushrooms

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 10:23, 11 July 2014 (UTC)

Help identifying languages[edit]

Can you identify the language in these books? They are from a Chinese-foreign language vocabulary series of books published by the government over 500 years ago, and the languages are either Tai, Shan, or Burmese. Since its was designed for Chinese speakers, they wrote the words from top to bottom instead of horizontally.

The first word is "sky/heaven" 天, and it is pronounced "Fa" 法 according to the Chinese character transcription.

https://archive.org/stream/02076757.cn#page/n2/mode/2up

https://archive.org/stream/02076758.cn#page/n2/mode/2up

https://archive.org/stream/02076759.cn#page/n2/mode/2up

https://archive.org/stream/02076760.cn#page/n2/mode/2up

Rajmaan (talk) 21:12, 21 August 2014 (UTC)