Jump to content

Talk:Vieni avanti cretino: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Added to wikiproject using AWB
Line 1: Line 1:
{{WP Film|class=stub|Italian=yes}}
{{WP Film|class=stub|Italian=yes}}
{{WikiProject Italy|class=stub|importance=low}}
{{WikiProject Italy|class=stub|importance=low}}

== Translation of the title ==

I'd like to clarify the Italian meaning of "vieni avanti", so that native English speakers can translate it appropriately.

Literally, it means "come forward", in the physical sense. This is the translation that was used in the article, but someone changed it to "come on", perhaps on the ground that "come forward" is more often used figuratively (with the meaning of "offer(ing) help"). The issue, I think, is that "come on" has become a generic exhortation which doesn't carry the physical sense of the Italian expression.

I suspect that "come in" would be better. It suggests "entering somewhere" (which the Italian expression doesn't), but it's used to invite someone to enter a room or something, similarly to the Italian.

To clarify even further, "vieni avanti, cretino" was a catchphrase used by [[:it:Fratelli_De_Rege|Fratelli De Rege]], in sketches like this (which is by later actors):

<https://www.youtube.com/watch?v=Qy7M5pWt8uU>;

note how, at about second 16, the actor on the stage invites the other one to "come forward" by saying "vieni avanti". The title of the film is very likely a reference to these sketches. &mdash;[[User:Gennaro Prota|<span style="color: #000080; font-weight: bold">Gennaro Prota</span>]][[User talk:Gennaro Prota|<sup style="color: #006400">&#8226;Talk</sup>]] 14:49, 18 October 2022 (UTC)

Revision as of 14:49, 18 October 2022

Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconFilm: Italian Stub‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Film. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see lists of open tasks and regional and topical task forces. To use this banner, please refer to the documentation. To improve this article, please refer to the guidelines.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
Taskforce icon
This article is supported by the Italian cinema task force.
Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconItaly Stub‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Translation of the title

I'd like to clarify the Italian meaning of "vieni avanti", so that native English speakers can translate it appropriately.

Literally, it means "come forward", in the physical sense. This is the translation that was used in the article, but someone changed it to "come on", perhaps on the ground that "come forward" is more often used figuratively (with the meaning of "offer(ing) help"). The issue, I think, is that "come on" has become a generic exhortation which doesn't carry the physical sense of the Italian expression.

I suspect that "come in" would be better. It suggests "entering somewhere" (which the Italian expression doesn't), but it's used to invite someone to enter a room or something, similarly to the Italian.

To clarify even further, "vieni avanti, cretino" was a catchphrase used by Fratelli De Rege, in sketches like this (which is by later actors):

 <https://www.youtube.com/watch?v=Qy7M5pWt8uU>;

note how, at about second 16, the actor on the stage invites the other one to "come forward" by saying "vieni avanti". The title of the film is very likely a reference to these sketches. —Gennaro Prota•Talk 14:49, 18 October 2022 (UTC)[reply]