Jump to content

Mya Than Tint: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Wagaung (talk | contribs)
Undid revision 430810598 by 203.189.154.32 (talk) irrelevant list
Line 44: Line 44:
* ''Khit Pyaing Yoke Pon Hlwa '' - Images of Our Modern Era
* ''Khit Pyaing Yoke Pon Hlwa '' - Images of Our Modern Era
* ''Pondaung Ponnya Thwa Tawla '' - Travelogue of Pondaung Ponnya
* ''Pondaung Ponnya Thwa Tawla '' - Travelogue of Pondaung Ponnya
* ''Taungthaman Shwe Inn ga Lei-hnyin Sawdaw'' - Breeze over Taungthaman Lake (1999)
* ''Taungthaman Shwe Inn ga Lei-hnyin Sawdaw'' - Breeze over Taungthaman Lake (1999).Burmese writers: Aung San Suu Kyi,Aung Thin,Chit U Nyo, Chit Maung, Dagon Khin Khin Lay, Hmawbi Saya Thein, Htin Aung, James Hla Kyaw, Journal Kyaw Ma Ma Lay,KaHtiKa Daw Myint Than, Khin Hnin Yu, Khin Khin Htoo, Khin Myo Chit,Lel twinthar Saw Chit, Ludu Daw Amar, Ludu U Hla, Mg Khin Min (Danuphyu),Mg Sein Win(padee kone), Min Theinkha, Min Thu Wun, Minfong Ho,Moe Moe(inya), Mya Than Tint, Myoma Myint Kywe, P Moe Nin, Pascal Khoo Thwe, Pe Maung Tin, Richard Bartholomew, San San Nweh, Saw Wai, Saya Zawgyi, Taw Phayar Galay, Tekkatho Phone Naing, Thakin Kodaw Hmaing, Thein Pe Myint, Theippan Maung Wa, Thukha, Tin Moe, U Ottama and U Pho Kyar were famous in Burma. Burmese Historians: Ba Shin, Than Tun, Thant Myint-U, Htin Aung, Sao Saimong, Myoma Myint Kywe ,and San C. Po were famous in Burma.


His collection of short stories ''Annyattara Yoke Pon Hlwa '' (Images of Ordinary People) has been translated in English titled ''[[On the Road to Mandalay]]''.
His collection of short stories ''Annyattara Yoke Pon Hlwa '' (Images of Ordinary People) has been translated in English titled ''[[On the Road to Mandalay]]''.

Revision as of 21:41, 26 May 2011

Mya Than Tint
မြသန်းတင့်
Mya Than Tint
Mya Than Tint
Pen nameMya Than
Occupationnovelist , translator
Period1949 - 1998
GenreRomance, Short story , Translation
Notable worksDataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi (Across the Mountain of Swords and the Sea of Fire) (1973)
Notable awards1972 , 1978 , 1989 , 1993 , 1995 : National Literature Award (5 times)
SpouseKhin Ma Ma

Mya Than Tint (Burmese: မြသန်းတင့်; MLCTS: mya. than: tin.) was a Burmese writer and translator. The famous Indian writer, Amitav Ghosh once described Mya Than Tint as a great literary giant.

Biography

Born Mya Than on 23 May 1929 in Myaing, Pakokku Township, Magway Division, Myanmar, he was the eldest of seven children to Paw Tint and his wife Hlaing.

Mya Than Tint entered Rangoon University in 1948, the year Burma gained independence from Great Britain, and received a degree in philosophy, political science and English literature.[1]

His writing career began in 1949 when his first short novel “Refugee” (ဒုက္ခသည်) was published in Tara (တာရာ) Magazine (No. 21, Vol. 3, 1949). He published many short and full length novels, documentaries and translated works in his 50 year writing career.

Dataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi (Across the Mountain of Swords and the Sea of Fire) (ဓားတောင်ကိုကျော်၍ မီးပင်လယ်ကိုဖြတ်မယ်) (1973) is considered to be his greatest masterpiece. He also wrote historical documentaries like “Breeze over Taungthaman Lake” (တောင်သမန်အင်းက လေညှင်းဆော်တော့).

Also a prolific translator of Western literature into Burmese, Mya Than Tint introduced his readers to world classics like War and Peace (စစ်နှင့် ငြိမ်ချမ်းရေး), Gone with the Wind (လေရူးသုန်သုန်), Dream of the Red Chamber (ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်) etc. He won the Myanmar National Literature Award five times for translation War and Peace(1972) , Gone with the Wind (1978) , Dream of the Red Chamber (1988) , City of Joy (သုခမြို့တော်) (1992) and Beyond Love (အချစ်မိုးကောင်းကင်) (1995).

As a political prisoner, Mya Than Tint was jailed from 1963 to 1972 by Ne Win's military regime that seized power from a democratic government in 1962. He was initially incarcerated in Rangoon's notorious Insein Prison, but later transferred with other political prisoners to the Coco Islands penal colony in the Indian Ocean until his release three years later. At the age of 68, he died in his home in Sanchaung Township in Rangoon of a brain hemorrhage after an accidental fall from a staircase in the early morning of Feb.18,1998. He was cremated at the Hteinpin cemetery in Rangoon.

[2]

Literary Works

Famous Burmese Novels by Mya Than Tint:

  • Dataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi - Across the Mountain of Swords and the Sea of Fire (1973)
  • A-hmaung Yeik We - In the Dark Shadow (1960)
  • Annyattara Yoke Pon Hlwa - Images of Ordinary People
  • Like Hkedaw Mya Nanda - Run with me, Mya Nanda (1960)
  • Khit Pyaing Yoke Pon Hlwa - Images of Our Modern Era
  • Pondaung Ponnya Thwa Tawla - Travelogue of Pondaung Ponnya
  • Taungthaman Shwe Inn ga Lei-hnyin Sawdaw - Breeze over Taungthaman Lake (1999)

His collection of short stories Annyattara Yoke Pon Hlwa (Images of Ordinary People) has been translated in English titled On the Road to Mandalay.

[3]

Translations

Well Known Works of Translation into Burmese:

No Burmese Name No. of Volumes Original Novel Original Author Note
1 Sit Nink Nyein Chan Yay (စစ်နှင့် ငြိမ်ချမ်းရေး) 12 Vols: War and Peace Leo Tolstoy 1972 National Literature Award for Best Translation
2 Lei Yuu Thon Thon (လေရူးသုန်သုန်) 2 Vols: Gone with the Wind Margaret Mitchell 1978 National Literature Award for Best Translation
3 Pari Kya Sone Gan (ပါရီကျဆုံးခန်း) 3 Vols: The Fall of Paris Ilya Ehrenburg
4 Shwe Pyidaw Hmyaw Daing Way (ရွှေပြည်တော်မျှော်တိုင်းဝေး) 8 Vols: The Far Pavilions M. M. Kaye
5 Lei Lwint Thu (လေလွင့်သူ) - The Catcher in the Rye J. D. Salinger
6 Meinma do Akyawn (မိန်းမတို့ အကြောင်း) 2 Vols: The Second Sex Simone de Beauvoir
7 Kan Saung Ni Einmet (ခန်းဆောင်နီအိပ်မက်) 9 Vols: Dream of the Red Chamber Cao Xueqin 1988 National Literature Award for Best Translation
8 Thuhka Myodaw (သုခမြို့တော်) 2 Vols: City of Joy Dominique Lapierre 1992 National Literature Award for Best Translation
9 A Chit Moe Kaungin (အချစ်မိုးကောင်းကင်) 2 Vols: Beyond Love Dominique Lapierre 1995 National Literature Award for Best Translation
10 Lwan Maw Khe Ya Thaw Tekkatho Nwei Nya Myar (လွမ်းမောခဲ့ရသော တက္ကသိုလ်နွေညများ) 3 Vols: The Class Erich Segal
11 Lu Mya Thekkayit Mya Nink Bawa (လူများသက္ကရာဇ်နှင့် ဘဝ) 5 Vols: Memories:Men, Years - Life Ilya Ehrenburg
12 Eikari Pwa Saw(ဧက္ကရီဖွားစော}}) - She Was a Queen Maurice Collis
13 Chit Thaw Yun Khin Khin (ချစ်သောယွန်းခင်ခင်) - the Lacquer Lady F. Tennyson Jesse
14 A-ywe Ma Taing Mi (အရွယ်မတိုင်မိ) - Childhood Maxim Gorky
15 Bon-Le Ta Khwin - My Apprenticeship Maxim Gorky
16 Bawa Tekkatho (ဘဝတက္ကသိုလ်) - My Universities Maxim Gorky

Sherlock Holmes series into 5 Volumes -

Quotes

  • "Since my childhood, I have believed that writing is the most honourable job, and honour doesn’t mean material wealth, but honest and truthful dignity."
  • "I will not exchange my job as a writer for anything."
  • "I wouldn’t do now, I won’t do in the future."[4]

References

  1. ^ Beckwith, Tony. "Salute to a Translator" (PDF). The Times, March 6, 1998. Retrieved 2008-11-30. {{cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)
  2. ^ http://www.burmalibrary.org/reg.burma/archives/199802/msg00549.html/
  3. ^ Mya Than Tint - Britannica Online Encyclopedia
  4. ^ "18-02-2003 DVB: Memorial Monument for Author Mya Than Tint". Burma Media Watch. Retrieved 2008-11-30. {{cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)

External links


Template:Persondata