Jump to content

Talk:Doraemon: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 76: Line 76:


WAIT! That screenshot was the same as my version. We have the same version.[[User:61.230.72.211|61.230.72.211]] 11:53, 20 June 2006 (UTC)
WAIT! That screenshot was the same as my version. We have the same version.[[User:61.230.72.211|61.230.72.211]] 11:53, 20 June 2006 (UTC)

I've looked carefully in all my comics and anime that feature The Doraemons (including the Doraemon encyclopedia), and there's nothing about them being brothers, except those subtitles, which I doubt are translated correctly. Even in the Seven Mysteries manga there is nothing said about them being brothers.

PS:I've practically ''all'' of the manga that feature The Doraemons.[[User:61.230.72.211|61.230.72.211]] 09:34, 21 June 2006 (UTC)


== parents of Nobita ==
== parents of Nobita ==

Revision as of 09:34, 21 June 2006

Please add {{WikiProject banner shell}} to this page and add the quality rating to that template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
WikiProject iconAnime and manga B‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
BThis article has been rated as B-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Goda Takeshi's nickname

Do you like to refer Takeshi's nickname as Giant or literally Jaian? I prefer using Giant because my country often use this while refer him in English. Also, the nickname may come from the baseball team or his character as the big bully of the group.

I think it's better to be consistent and use the Japanese versions of the name. As various editors have pointed out, there is no actual proof from the manga that his name comes from "Giants" or from "Jianko's brother". --DannyWilde 02:21, 6 November 2005 (UTC)[reply]
A note -- I didn't change it in the article, but the bilingual edition of Doraemon uses "Gian." Source: Shogaukan English Comics "Doraemon, Gadget Cat from the Future," Vol. 10, pg. 15, and in fact all through the previous volumes. --Robaato 08:01, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Character name ordering

I THINK all of the character's names in Doraemon should be complied with Japanese custom, that is, FAMILY name and then FIRST name; e.g., Nobita Nobi >>> Nobi Nobita.

What do YOU think?

Unlike the Chinese language which is backed by the PRC government to present all Chinese names in the native Chinese order, Japanese people still consistently flipping their names for English publications. The Japanese write and read their names in Japanese order in Japanese, but read and write the names in reversed order in English. It is extremely unusual to write in Japanese order in English. So if you are trying to change the system, you will definitely get a mess. As it stands now, some of the wikipedia articles on Japanese topics have flipped back to Japanese convention while most stayed in the old way. These mixed usages only create confusions unless the Japanese government demands the Western world to stop flipping their names. The Chinese have been quite consistent for a few decades and most Westerners already are aware of the Chinese order. However, many overseas Chinese are still willing to twist their names to fit in the local culture. Most Chinese Americans still stick to the English order because they don't use their names as Chinese names any more. Besides Americans like to stick to status quo such as Fahrenheits, pounds, inches etc., it will take forever to change them.
How to write Japanese names in English should be determined by how it is done in Japan. It is silly to set up a Wikipedia naming convention that is different from the Japanese convention. If Wikipedia adopts the international convention to label non-English surnames in all capital letters, then it does not matter one way or the other, because the readers can easily tell whether English convention or Japanese convention is in use. Kowloonese 01:43, 11 Nov 2004 (UTC)

Strange... why is there not the Romanization spelling of the Chinese name? -- AllyUnion (talk) 10:18, 19 Jan 2005 (UTC)

There is a document Wikipedia:Manual of Style (Japan-related articles) which describes some conventions thought to be useful in making pages about Japan. This includes name ordering. I don't know the appropriate conventions for Chinese, but I believe there is a similar document. Although it's not always the best idea to use these kinds of rules, I hope this is useful for a reference. --DannyWilde 04:08, 5 October 2005 (UTC)[reply]

Doraemon in the world

I am the first person who added "Doraemon in the world" based on 小学館:藤子・F・不二雄ワンダーランド ぼくドラえもん, vol. 9, which did not mention Doraemon in the USA. I think it necessary to show the source and a brief fact that Doraemon has been published and/or broadcast in the USA. 220.102.126.133 08:31, 1 Apr 2005 (UTC)

There is no licensed English version of the Doraemon anime.

Viz assisted with the bilingual version of the manga, but there is NO English version of the anime.

My source: http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?list=D The encyclopedia of anime at Anime News Network, D section. Note that according to the legend at the bottom of the page, licensed titles are in boldface; none of the Doraemon titles appear as such.


Doraemon in Malaysia

i removed "Tora Aman" from "Tora Aman: Doraemon" because Tora Aman is actually the name of the publishing house, Tora Aman Publishing(they also publish Detective Conan, H2, Ranma1/2, Getbackers, Slamdunk, among other series). and yes, i'm a local. Nuble 12:38, 21 September 2005 (UTC)[reply]

Split

This page was a little difficult to read because it mixed very long lists with written information. It's been in more or less the same state since I started editing Wikipedia, so I finally decided to do something about it and split the page into some lists. The lists and new pages have a category, category:Doraemon. I hope this breakup is acceptable. --DannyWilde 02:21, 6 November 2005 (UTC)[reply]

under "anime"?

Umm, shouldn't this article be indexed under an anime or animated series category, somewhere?

"Sworn Brothers"

According to the movie "Robot School's Seven Mysteries", Dorami-chan mentioned that the card connects Doraemon's sworn brothers together. Please edit as necessary. I have also added more details about the Doraemon's possible endings and so on. -- xertnevnI

They're nor "sworn brothers", they're classmates and best friends.211.72.108.18 00:50, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Why remove my changes?

I want to know the reason why my changes which included the "sworn brothers" portion, and the third non-movie ending. I even included the source webpage. -- xertnevnI

THEY'RE NOT SWORN BROTHERS! THEY'RE BEST FRIENDS!163.21.216.253 06:39, 12 June 2006 (UTC)[reply]

No, you got it wrong. Shouting is no use, because I have a nice screenshot from the movie "Robot School Seven Mysteries" that has the Chinese subtitles saying that the Doraemons are sworn brothers. Owned. [1] xertnevnI 01:42, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Classmates ARE classmates, friends are friends. But they went through so many adventures together. Anyway, if everyone disagrees, so be it. xertnevnI 01:43, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Chinese subtitles are notoriously bad. What matters is what it said in the original Japanese. And please [[WP:CIVIL|be civl and refrain from "owning" people. Thanks! ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 02:59, 20 June 2006 (UTC)[reply]
Talking about being civil when someone SHOUTS like that. Not everyone enjoys reading all caps, this isn't a Nintendo console game. xertnevnI

Yeah, Chinese subtitles are very bad. (Not a POV). In my version of the seven mysteries, the Chinese subtitles also say that they're sworn brothers. But I can't trust the subtitles 'cause they got a lot of things wrong, like the names of The Doraemons.

  • Wong Dora: OCN (Original Chinese Name) Do La Wong; MTN (Movie Translation Name)

Wong Ding Dong

  • Dora Nichov: OCN Do La Nee Ka Foo; MTN Lung Run Ding Dong
  • Dora Med The Third: OCN Do La Mei Doo San Shie; MTN Ding Dong A La
  • El Matadora: OCN Eai Loo Ma Ta Do La; MTN Ding Dong Doe Nio Shie
  • Dora The Kid: OCN Do La Shiau Gi; MTN Ding Dong Shiau Gi
  • Dora Rino: OCN Do La Lee Nioe; MTN Ding Dong Le Aue

And that's not the only mistakes. Plus I'm a REALLY BIG fan of The Doraemons and I try to collect as much information as I can. If they were sworn brothers, it would be a very basic fact and I'd have heard it long ago. The OCNs were taken from the official encyclopedia of Doraemon. (Yes, there is such a thing). And last but not least, it is the Japanese meaning that matters, not the translated version.

PS: Sorry for shouting and being rude. 211.72.108.3 11:50, 20 June 2006 (UTC)[reply]

WAIT! That screenshot was the same as my version. We have the same version.61.230.72.211 11:53, 20 June 2006 (UTC)[reply]

I've looked carefully in all my comics and anime that feature The Doraemons (including the Doraemon encyclopedia), and there's nothing about them being brothers, except those subtitles, which I doubt are translated correctly. Even in the Seven Mysteries manga there is nothing said about them being brothers.

PS:I've practically all of the manga that feature The Doraemons.61.230.72.211 09:34, 21 June 2006 (UTC)[reply]

parents of Nobita

wasn't the mother's name "Nobiko" and the father's name "Nobiso"? Gryffindor 22:12, 3 March 2006 (UTC)[reply]

four dimensional vs. fourth dimension

What is the proper translation of his pocket? What is the literal name in the Japanese original? Kowloonese 23:26, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Fourth dimension I seem to remember. In one of the comic books it is explained that this is the time dimension (and not the fourth spatial dimension). --Sumple (Talk) 03:33, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Nobita's mother is Tamako and his father is called Nobisuke.

"One Shot Items"

I think it is unnecessary, because there are many series (of more than 45 books) each featuring one or more "one shot" items, and it will be a hassle to name them all... from small aeroplanes to weather or environment changing equipment. xertnevnI 13:14, 16 March 2006 (UTC)[reply]

a list to introduce localized dora

In "Robot School's Seven Mysteries" , there are serval doraemon , like chinese dora , american dora , middle east dora and etc


There are already there, in the "The Doraemons" subsection. xertnevnI 23:53, 10 April 2006 (UTC)[reply]

They're Doraemon's classmates, not "other Doraemons".211.72.108.18 00:50, 28 May 2006 (UTC)[reply]

What's up with the inclusion of my username there? Trying to fake that I vandalized the page? Nice try... Yes, those are Doraemon's classmates, if you get to watch the short movie "The birth of Doraemon". xertnevnI 04:57, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Suneo character

Hi, Someone keeps changing the character of Suneo back to the pathetic underling of jain, as well as a crybaby! Why do you do so? Suneo , no matter what the introduction gives him, he is by no means a crybay like the sickening Nobita. Even when Fujiko gives an introduction, it is just his initial idea and imagination of the chracter, not the final one. Nobita is very irritating at times, always crying, screaming to get help, and so lazy of a boy; he cannot do anything by himself, not a thing. Suneo is nothing like that, his only bad characteristics are his foul mouth and cunning. I read the entire Doraemon series, and that's what I figure out. If you do not agree with me, why not put up a discussion, and tell me why you do so?

Hmm, Suneo isn't a crybaby. Some may consider him an underling, but I consider him a very cunning person. He sucks up to Jaian, while hating him at the same time, to ensure his "survival", as seen in several episodes (like the one where Doraemon has a tool to convert any book into a movie -- Jaian converted Suneo's diary into a movie and beat him up afterwards). Suneo also treats Nobita well for a short period of time when he needs his help (like needing batteries for his toy car, transporting comic books without Jaian grabbing them in the pretext of borrowing it etc).
His foul mouth of flaunting his wealth is also true, most episodes like the Realistic Gigantic Television begin with him showing something off. I believe that Suneo is on no-one's side, but on his own, but benefitting from both at the same time (Jaian's protection, Nobita's relationship with Doraemon).
I'll back the impression that he isn't a crybaby. xertnevnI 05:08, 17 June 2006 (UTC)[reply]
I want to add this to the article but do not know how to get it right in English, Suneo's secret week point is he still wet his pants when he sleep. As I recall, at least 2 of the plot stories are around this idea. Nobita is seen with more examples but it seems like he does not hide it as well as Suneo and Suneo is a lot more frightened to let people know about this. MythSearcher 06:58, 17 June 2006 (UTC)[reply]
Yeah, he needs pampers when he sleeps. And he thinks that the word "beauty" is constructed for him. That is in the episode about the Restoring Beam... xertnevnI 13:34, 17 June 2006 (UTC)[reply]

Rip-off (?) series

Can anyone explain the cartoon series that is very similar to this one? Similar character designs, down to the little boys and girls looking identical, but instead of a cat robot, there is a samurai-ish robot with very similar proportions and features to doremon. This show airs on the animax network in Japan.

Ripoff? Are you sure it's not the another of Fujiko F. Fujio's work "Kiteretsu Daihyakka"?Suredeath 00:53, 29 April 2006 (UTC)[reply]

Looks like he ripped off himself then. —The preceding unsigned comment was added by Claytonian (talkcontribs) .

Yeah, it's a good way to avoid lawsuits... 惑乱 分からん 11:16, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Doraemon original colour -- yellow or orange?

Doraemon's original colour seems to be a mix of yellow and orange.. to me it looks more orange. What are your opinions? xertnevnI 08:31, 20 June 2006 (UTC)[reply]

But in my colored version it was yellow. Whatever.211.72.108.3 11:52, 20 June 2006 (UTC)[reply]

From what I see, it is orange. And from an older version picture, he's really orange and would never be misunderstood to be yellow (probably due to the old magazine picture changing its colour thru thime.). However, from the official web site, it says: "ドラえもんも、もともと黄色かったんだ。" and thus, the original colour should be yellow, not orange. MythSearcher 14:18, 20 June 2006 (UTC)[reply]