Jump to content

Talk:1848–1849 massacres in Transylvania: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Good Olfactory (talk | contribs)
Correction needed: new section
Line 19: Line 19:
* "''[...] were killed for opposing robberies committed by Hungarians''". It sounds a bit strange, could you provide more details? Exactly what kind of robberies they were opposing for which they were executed?
* "''[...] were killed for opposing robberies committed by Hungarians''". It sounds a bit strange, could you provide more details? Exactly what kind of robberies they were opposing for which they were executed?
Thanks, [[User:Koertefa|<font color="DarkSlateGray">'''''K'''<font color="Teal">&oelig;rte</font>'''F'''</font><font color="Teal">a</font>]] [[User talk:Koertefa#top|<font color="DarkSlateGray">'''{'''<font color="Teal">''ταλκ''</font>'''}'''</font>]] 22:41, 28 June 2013 (UTC)
Thanks, [[User:Koertefa|<font color="DarkSlateGray">'''''K'''<font color="Teal">&oelig;rte</font>'''F'''</font><font color="Teal">a</font>]] [[User talk:Koertefa#top|<font color="DarkSlateGray">'''{'''<font color="Teal">''ταλκ''</font>'''}'''</font>]] 22:41, 28 June 2013 (UTC)

== Correction needed ==

{{edit semi-protected}}
It is a mistake here. ''Die Siebenbürger Bote'' has to be changed to ''Der Siebenbürger Bote''. ''Der Siebenbürger Bote'' was the real name of the newspaper [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno?aid=dsb&datum=18470211&seite=1&zoom=33]. ''Der Bote'' means ''The Messenger'' and is a masculine noun (see http://de.wiktionary.org/wiki/Bote) [[Special:Contributions/79.117.188.107|79.117.188.107]] ([[User talk:79.117.188.107|talk]]) 15:18, 10 March 2014 (UTC)

Revision as of 15:18, 10 March 2014

WikiProject iconHungary Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Hungary, a collaborative effort to improve the coverage of Hungary on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Questionable source

This source may be unreliable, for the following reasons:

  • A massacre is a an action against a defenseless crowd. There is nothing said about the context in which "about 200 Hungarians were massacred in Gerendkeresztur (Grindeni) and some 90 beaten to death near Marosújvár".
  • The name of the author Hilda von Klausenburg looks like a pseudonym (it means "Hilda from Cluj" in German)
  • It seems to be a self-published source - WP:SPS
  • The text could be POV. There are accusations that the work contains insults (Romanian: vexaţiuni): [1] (Iaaasi (talk) 07:13, 14 February 2011 (UTC))[reply]
I don't agree with your assessment. That source looks a LOT more reliable to me than the source that you inserted. Especially since the source is actually about the topic of this article (atrocities against Hungarians) while your source not only seems dubious, it is not even about the article topic at all so anything it mentions is in passing. In fact just by reading the text "Hungarians killed many(??) Romanians, including beggars and old people. 2" it could be the sentence that comes up when discussing unreliable sources. Hobartimus (talk) 09:55, 14 February 2011 (UTC)[reply]

The unreliability of the two sources (Megemlékeztek az Alsó-Fehér vármegyei magyarellenes vérengzésekről and Hilda von Klausenburg: Magyarellenes atrocitások Erdélyben és Romániában: 1784-1956 ) was also confirmed by 3 neutral users, so I eliminated them from the article (Iaaasi (talk) 12:23, 17 February 2011 (UTC))[reply]

Recent Edits

I think that it is generally a good idea to provide details (e.g., names, events), if we can, but these details should make sense. I have two questions about the recent additions:

  • "[...] was executed at Almas, for opposing joining the Hungarian army." is a bit dubious since the revolutionary army mainly consisted of volunteers. Please, explain and provide a (translated) quote.
  • "[...] were killed for opposing robberies committed by Hungarians". It sounds a bit strange, could you provide more details? Exactly what kind of robberies they were opposing for which they were executed?

Thanks, KœrteFa {ταλκ} 22:41, 28 June 2013 (UTC)[reply]

Correction needed

It is a mistake here. Die Siebenbürger Bote has to be changed to Der Siebenbürger Bote. Der Siebenbürger Bote was the real name of the newspaper [2]. Der Bote means The Messenger and is a masculine noun (see http://de.wiktionary.org/wiki/Bote) 79.117.188.107 (talk) 15:18, 10 March 2014 (UTC)[reply]