Jump to content

Talk:Rayan: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Information from Tamil
mNo edit summary
Line 18: Line 18:


Proof of use in Indic languages
Proof of use in Indic languages
----
The word Raayan is quite widely used even in present day Tamil Nadu with the meaning of King. It is common to call children Raaya (Raayan)/Raasa (Rajah). Raayan is used for naming as well.<ref>{{cite web|website=http://www.seebabynames.com/?2858%2Craayan}}</ref> Another good example is its use in the Tamil Bible itself to translate the verse of Give unto Caesar (ruler)...<ref>{{cite web|website=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%2012:17}}</ref>. The word Caesar itself on the other hand would be pronounced as Kaiser in most Indian languages.
The word Raayan is quite widely used even in present day Tamil Nadu with the meaning of King. It is common to call children Raaya (Raayan)/Raasa (Rajah). Raayan is used for naming as well.<ref>{{cite web|website=http://www.seebabynames.com/?2858%2Craayan}}</ref> Another good example is its use in the Tamil Bible itself to translate the verse of Give unto Caesar (ruler)...<ref>{{cite web|website=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%2012:17}}</ref>. The word Caesar itself on the other hand would be pronounced as Kaiser in most Indian languages.
----
----

Revision as of 18:04, 30 January 2016

Removing Indian Section I have removed the reference to the Indian origins of this name as the author who added this reference was confusing Gaelic: Rayan/ Arabic: Rayaan with with the sanskrit name Rai: [1]. To ensure impartiality i have searched several Indian Names Directories which i am listing bellow, none list Rayan as a name under "R".

Hindu Name sites cross checked: [2] [3] [4]

Hence in the interest of validity and integrity of information of this section, i have removed the Indian references. XXTerryTXx (talk) 16:53, 31 December 2012 (UTC)[reply]

Proof of use in Indic languages


The word Raayan is quite widely used even in present day Tamil Nadu with the meaning of King. It is common to call children Raaya (Raayan)/Raasa (Rajah). Raayan is used for naming as well.[5] Another good example is its use in the Tamil Bible itself to translate the verse of Give unto Caesar (ruler)...[6]. The word Caesar itself on the other hand would be pronounced as Kaiser in most Indian languages.


My dear writer Perhaps you are ignorant that Rayan was derived from Sanskrit language first meaning cosmos it is very much a part of hindi names, It is also used in many other languages including Arabic as you mentioned and also Persian. It does have different meanings in different languages. It odes refer to the Cosmos/Galaxy/heavens/ also a sweet scented herb which spreads its fragrance. —Preceding unsigned comment added by 90.206.212.208 (talk) 13:07, 6 October 2008 (UTC)[reply]


I have no idea who is continuingly changing this article, but this persistence that Rayan or Rayyan originally came from Hindi, is wholeheartedly wrong. Hindu names either derive from Dravidian or Sanskrit based languages, and Rayan had no application in any area in India before contact with Arabs

the first time i read this articile on "rayan" there was a mention of which sura in the quran 'rayan" is mentioned, but i can't seem to find it anymore. can anyone help me\/? —Preceding unsigned comment added by 71.125.227.106 (talk) 20:28, 27 October 2007 (UTC)[reply]

people, stop changing the meaning of this article.when i read the article the first time, there was a mention of a "sura" name too. some idiot changed that. the person, who posted the article with teh sura name, if you could please posts it again. that would be great. thank you. please post the name of the sura where "rayan" is mentioned please. —Preceding unsigned comment added by 72.80.11.12 (talk) 21:57, 26 January 2008 (UTC)[reply]

Hi, finally we have a good edit on this article. Yes I like this revision and think its the best one. makes sense to center focus it on the name meaning 'heavens gate' but its good you placed the persian and indian derivatives of the name too. Thanks, Eddy (talk) —Preceding undated comment added 10:10, 13 November 2009 (UTC).[reply]

By the way what I don't get about the english spelling of this name from Arabic is how come it has two 'A's instead of just 1. Because, in the arabic spelling there is only 1 'Alif' ريان, infact its only 4 characters just like its english equivalent R(ر)Y(ي)A(ا)N((ن)? —Preceding unsigned comment added by EddyJawed (talkcontribs) 17:15, 30 November 2009 (UTC)[reply]

Hi, whoever wrote about Rayann name in Israeli culture, thank you very much, thats very interesting. —Preceding unsigned comment added by EddyJawed (talkcontribs) 17:15, 27 April 2010 (UTC)[reply]

  1. ^ http://baby-names.familyeducation.com/name-meaning/rai
  2. ^ http://www.indianhindunames.com/indian-hindu-boy-name-r.htm
  3. ^ http://www.hindunames.net/boy-names-any-page-15.htm
  4. ^ http://hinduism.about.com/od/boynames/a/r.htm
  5. ^ http://www.seebabynames.com/?2858%2Craayan. {{cite web}}: External link in |website= (help); Missing or empty |title= (help); Missing or empty |url= (help)
  6. ^ https://www.biblegateway.com/passage/?search=Mark%2012:17. {{cite web}}: External link in |website= (help); Missing or empty |title= (help); Missing or empty |url= (help)