Jump to content

Talk:On the Bondage of the Will

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Drboisclair (talk | contribs) at 03:06, 27 July 2021 (→‎English Translations section: Are there any prior to the 1950s?). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.


Untitled

We could merge Luther’s View of The Holy Ghost (God) as a Rhetorician in Bondage of the Will with this article. drboisclair 21:42, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Shouldn't the title of the page be the Latin title, with a redirect from the English? This is what has been done for Erasmus's De libero arbitrio diatribe sive collatio. I know this is English Wikipedia, but the book was written in Latin for scholarly purposes by a German-speaking man. In any case, I don't think that "Bondage of the Will" is a very good translation. James2c19v (talk) 20:48, 22 April 2010 (UTC)[reply]

WikiProject class rating

This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as start, and the rating on other projects was brought up to start class. BetacommandBot 13:44, 9 November 2007 (UTC)[reply]

The article

This article would seriously need more information to be written in it as the book was one of Luther's major works. Historically, it ultimately separated Lutheranism from the other movements against the Catholic church. Theologically it is certainly one of the best Lutheran works on the subject matter. Unfortunately, my English skills as I am a Finn are not good enough for the job.--62.113.188.111 (talk) 20:21, 24 January 2013 (UTC)[reply]

English Translations section: Are there any prior to the 1950s?

The English Translations section lists three, from the 1950s, 60s, and 70s. I've been looking for earlier translations (and preferably the first English translation) but can't find any prior to these, not on Google Books, nor from other sources. If you know of an earlier such translation, please consider adding it to that section. Thanks! Bob Enyart, Denver KGOV radio host (talk) 23:08, 26 July 2021 (UTC)[reply]

There is one notable one: Henry Cole published his translation in 1823, which was revised and reprinted in 1931. This should be available in the Internet Archive or Christian Ethereal Classics.-Drboisclair (talk) 03:06, 27 July 2021 (UTC)[reply]