Jump to content

Jugoslavijo

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Vipz (talk | contribs) at 12:33, 3 May 2022 (Added an official music video link (not the best version, but the only official upload).). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

"Jugoslavijo"
Single
LanguageSerbo-Croatian
B-side"Moj Dunave, reko duga"
Released1974 (1974)
Genrefolk, ballad
Length3:52
LabelJugoton
Composer(s)Danilo Živković
Lyricist(s)Milutin Popović Zahar [sr]
singles chronology
"Katarina" / "Jedva čekam dan da prođe"
(1973)
"Jugoslavijo"
(1974)
"Pokloni mi pletenice" / "Joj selo moje"
(1975)
Music video
"Ladarice - Jugoslavijo (Od Vardara pa do Triglava) - (Audio 1980) HD" on YouTube

Jugoslavijo, more commonly known by its first verse Od Vardara pa do Triglava (From the Vardar to Triglav) is a 1974 Yugoslav folk song written by a Belgrade lawyer and compositor Milutin Popović Zahar and composed and sung by Danilo Živković. The song celebrates the homeland of Yugoslavia, proudly referring to its greatest extents, its rivers, mountains, polja, forests and the sea, its proud people, as well as the fight, blood and workforce that created it.

Background and release

It was conceived by Popović for a competition led by the NIN magazine in the early 1970s in a search for a new song that would replace "Hey, Slavs" as the national anthem of the country.[1] Popović was soon after approached by Živković with a request to write lyrics for a song tentatively named "Makedonijo" set in the traditional Macedonian 7
8
rhytm, initially intended for Aleksandar Sarievski. Popović and Živković would soon realize Popović's verses fit the metric time of Živković's composition, and the two agreed on merging them together.[2][3][4]

The song was offered to Jugoton, the largest Yugoslav record label, and recorded on a 7-inch vynil single. The first reactions to the song were exceptionally negative; the commision for culture of SR Croatia imposed sales taxes on the song for emphasizing obsolete elements of Yugoslav history, namely for observing farmers and shepherds and not the industrial workers. With that, the song was put to shelves of the radio stations and mostly forbidden from being broadcast, with an exception of Radio Šabac which regularly broadcasted it regardless.[2] Živković later acknowledged that Popović had not received an official permission from the League of Communists of Yugoslavia to record a patriotic song, and decided to sue him. According to Popović, the circumstances took an unexpected turn after a trumpet player from the Belgrade military orchestra, uninformed about the public controversy, performed the song on board of the ship Galeb in front of Josip Broz Tito. Tito referred to the song as "the true folk anthem", and the public campaigns against the song were immediatelly reversed.[5]

In 1978 at the 11th World Festival of Youth and Students in Cuba, Havana, Yugoslavian delegation was granted the honor to open the ceremony. The Belgrade choir "Collegium Musicum" had chosen Jugoslavijo as the introductory song, which was recepted by the public with applauses and calls for a reprise.[2]

Popović and Živković were for long time convinced that the song was of quality and confident in popularizing it, so in 1978 Živković went on recording a new version of the song with the Orchestra of Slavomir Kovandžić. Based on suggestions from military musicians, he wrote a melody resembling march rythms performed in 1979 under the name "Domovino moja mila" (Homeland, my dear) by the Đerdan Ensemble. Although these versions were fairly popular, the song became a hit accross the whole country and abroad after the 1980 arrangement by Zagreb-based ensemble Ladarice [hr] published by PGP-RTB. It soon became a part of many repertoires, choirs, ensembles and interpretators of folk music. Although it never fulfilled its original purpose of replacing the anthem, the song was among Yugoslavs, the compatriots and the diaspora received profoundly, and considered as an unofficial second anthem.[2][4][5]

Legacy

Since the breakup of Yugoslavia, like all songs celebrating the former country, Jugoslavijo is for many nationalist-oriented advocates among controversial songs to be found played in public. By contrast, the song is well received by yugo-nostalgics and admirers of Yugoslavia in general, and can be seen sung by folk choirs.[6] The song has been featured in the 2016 Croatian film ZG80, which is set during the final years of tensions in the former Yugoslavia.[7] It has also been used for the premiere tour for the 2006 comedy-drama Karaula (The Border Post).[8]

References

  1. ^ "Himne čudnovatih država i nedefinisanih entiteta" [Anthems of strange states and undefined entities]. Radio Slobodna Evropa. 14 August 2004. Retrieved 2 May 2022.
  2. ^ a b c d Veselinović, S. (March 1980). "»Od Vardara pa do Triglava«: Kako je nastala pesma koju je zapevala cela Jugoslavija" [»From the Vardar to Triglav«: How did the song which was sung by whole of Yugoslavia come about]. RTV revija. Retrieved 2 May 2022.
  3. ^ ""Od Vardara pa do Triglava": Kako je nastala kultna pjesma koju su Jugoslaveni obožavali" ["From Vardar to Triglav": How the cult song that the Yugoslavs adored came about]. Index.hr. 29 November 2017. Retrieved 2 May 2022.
  4. ^ a b Š. Beard, Danijela; V. Rasmussen, Ljerka (1 June 2020). Made in Yugoslavia: Studies in Popular Music. Routledge. p. 190. ISBN 9781315452319. Retrieved 3 May 2022.
  5. ^ a b Mazierska, Ewa (21 December 2016). Popular Music in Eastern Europe: Breaking the Cold War Paradigm. Springer Nature. pp. 129–142. ISBN 9781137592736.
  6. ^ 60 godina RTS - Ansambl narodnih igara i pesama Srbije "Kolo" - Od Vardara pa do Triglava [60 years of RTS - Ensemble of folk dances and songs of Serbia "Kolo" - From Vardar to Triglav]. YouTube. 8 October 2018. Retrieved 2 May 2022.
  7. ^ "POLIMAC O ZG80: Film koji kroz priču navijača dočarava atmosferu skorog raspada Jugoslavije" [POLIMAC ABOUT ZG80: A film that through the story of torcidas evokes the atmosphere of the near disintegration of Yugoslavia]. Jutarnji list. 2 June 2016. Retrieved 2 May 2022.
  8. ^ Gruber, Siegfried; Gutmeyr, Dominik; Jesner, Sabine; Krasniqi, Elife; Pichler, Robert; Promitzer, Christian (24 September 2020). From the Highlands to Hollywood: Multidisciplinary Perspectives on Southeastern Europe. LIT Verlag Zürich. p. 125. ISBN 9783643911940. Retrieved 3 May 2022.

See also