Jump to content

Talk:Maamme

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 62.65.192.22 (talk) at 06:04, 2 May 2007 (question). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconFinland Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Finland, a collaborative effort to improve the coverage of Finland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.WikiProject icon
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

When(date, year) was it officially declared as the national anthem?


I'm not sure that the move from "Maamme" to "Maamme/Vårt land" is such a good idea. Use of either name is a better altervative and could be well argued for. It would also be possible to chose a more neutral designation such as "National anthem of Finland". Compare with Nkosi sikelel' iAfrika/Die stem van Suid-Afrika at National anthem of South Africa. -- Mic 08:13, 11 Jun 2004 (UTC)


Agreed that it is not a good name. But "National anthem of Finland" sounds like a bad compromise. Google gives a edge for Maamme compared to Vårt Land. Only english-language sites included:

  • maamme finnish national anthem - 652
  • "vårt land" finnish national anthem - 403
  • maamme finland - 792
  • "vårt land" finland - 762
  • maamme anthem - 584
  • "vårt land" anthem - 505

Searching for only "Vårt land" gives results får norwegian sites with "vaart land" etc. -- Jniemenmaa 08:31, 11 Jun 2004 (UTC)

What is the usual practice when the anthem is sung?

  • Is it sung both in Finnish and Swedish, one after the other?
  • Does Finnish and Swedish speakers sing their separate lyrics simultaneously?
  • Is it mostly sung just in Finnish?

The lyrics regarded as a literary work would favour the Swedish spelling, as it is written in Swedish and then translated to Finnish. However, I am doubtful whether that would be the overriding concern. -- Mic 12:22, 11 Jun 2004 (UTC)

Good questions. I don't think I have ever heard it sung in Swedish (Allthough I should have. I did my military service in a Swedish-language unit. Can't remember hearing or singing the song though). Of course we could split this up in two articles, on for the poem and one for the song. But I think it would be a really bad idea. From my POV it would be best to have the article at Maamme with Vårt land as a redirect (which it is not now...). -- Jniemenmaa 13:25, 11 Jun 2004 (UTC)
Usually, it is sung in finnish in large gatherings, but the finland-swedes usually sing it in swedish when there are "alone". User:Dr.Poison
The good thing with Wikipedia is how simple redirects work.
It's time to move the article back to Maamme.
--Ruhrjung 12:29, 2004 Jun 16 (UTC)

disambiguation page for Vårt Land

I hope I did not step on too many toes now when I made Vårt Land into a disambiguation page; I did it as a consequence of a discussion on the Wikipedia:Requested moves page concerning a Norwegian newspaper by the same name. I also discovered that there has been, among other things, a Swedish newspaper called Vårt Land. There seems to be no point in putting a disambiguation notice on top when this page is under the Finnish title. / u p p l a n d 22:00, 19 Jan 2005 (UTC)

Perfect, according to my humble understanding. /Tuomas 23:38, 19 Jan 2005 (UTC)

Maamme vs. Finlandia

Third paragraph of the article sound a bit biased while describing the preferred national song:

"Some Finns would now like the Finnish national anthem to be changed to Finlandia by Jean Sibelius (also a Finland-Swede): partly because the original Vårt land was written in Swedish, not Finnish; partly because Pacius's tune is also used for the national anthem of Estonia with a similarly themed text, Mu isamaa, My Fatherland (1869); and partly because Pacius was German."

I just recently read for the first time an article where this was debated. As far as I know, there isn't any real movement to change to national anthem. Is this claim based on something else than maybe a single newspaper article or an opinion poll? The writer seems to be quite certain about the reasons people prefer Finlandia - is this based on a survey?

"Some people would say that the national anthem of Finland is unlikely to change because of conservative traditions."

This sounds like a personal opinion and doesn't belong here.

See also Talk:Finland.

- Nikke

There are some people who would like it to be changed to Finlandia, I don't know if there are many of them, but what I can only ques is that it is people from the more nationalistic side. Dr.Poison 14:23, 21 June 2006 (UTC)[reply]

Article name

I moved the article back to Maamme from Maamme or Vårt land. Maybe we could discuss this before making such a move? The move to "Maamme or Vårt land" also caused a lot of double-redirects which had not been fixed. -- Jniemenmaa 09:11, 30 May 2005 (UTC)[reply]

Reference to Finland in the original "Vårt land" text

The article says:

"Note that in the original Swedish text there is no reference to Finland, only to a country in the north, but the Finnish text explicitly refers to Finland."

This may be slightly incorrect, however, because the fourth verse of the original poem in Swedish does contain a reference to the "Finnish people":

Det finska folkets hjärta slog, Här bars, vad det fördrog. [1]

Granted, the 4th verse is not sung as part of the anthem (only the first and last verses are), but still, that mention in the article could be revised a bit. --Jonik 15:51, 27 August 2006 (UTC)[reply]