Talk:Lake Tai
This template must be substituted. Replace {{Requested move ...}} with {{subst:Requested move ...}}.
Lakes Unassessed | ||||||||||
|
China Unassessed | ||||||||||
|
POV
Not only does the grammar and logic need to be fixed, but there are too many opinions here. Save that stuff for Wikitravel. dq 17:01, 25 January 2007 (UTC)
Name of this article
I'd suggest that "Taihu Lake" is not a correct name of this article. The name Tài Hú literally means "Grand Lake" in Chinese (Tài for "Grand" and Hú for "Lake"). Naming it "Taihu Lake" will cause a redundency in the literal meaning ("Grand Lake Lake" ?).
I'd suggest that "Lake Tai", "Tai Lake", or simply "Taihu", can be appropriate names of this article. --supernorton 05:21, 1 March 2007 (UTC)
I concur. dq 18:16, 1 March 2007 (UTC)
Average depth
on one end, it says 20 m, and another end says 2 m. Which is it? O_o Hanfresco 07:21, 4 June 2007 (UTC)
Requested move
Taihu Lake → Lake Tai — as above —supernorton 13:20, 24 August 2007 (UTC)
Survey
- Feel free to state your position on the renaming proposal by beginning a new line in this section with
*'''Support'''
or*'''Oppose'''
, then sign your comment with~~~~
. Since polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account Wikipedia's naming conventions.
- Support Well, if Taihu lake means "grand lake lake" then I support the move--Pheonix15 (talk) 09:29, 25 August 2007 (UTC)
- Support move per usage in English reference link. — AjaxSmack 19:54, 25 August 2007 (UTC)
- Support - If as stated then I agree with this move. --Tλε Rαnδom Eδιτor (tαlk) 21:30, 25 August 2007 (UTC)
- Support - Lake Tai or Taihu_(lake) only makes sense. dq 21:37, 26 August 2007 (UTC)
Discussion
- Any additional comments: